copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 6:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIKemudian orang-orang dari mazhab Farisi berkata, "Mengapa kamu berbuat sesuatu yang haram dilakukan pada hari Sabat?"
TBTetapi beberapa orang Farisi berkata: "Mengapa kamu berbuat sesuatu yang tidak diperbolehkan pada hari Sabat?"
BISBeberapa orang Farisi berkata, "Mengapa kalian melanggar hukum-hukum agama kita dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat?"
FAYHTetapi beberapa orang Farisi berkata, "Perbuatan itu melanggar hukum! Murid-murid-Mu menuai gandum, padahal hukum Yahudi melarang orang bekerja pada hari Sabat."
DRFT_WBTCBeberapa orang Farisi bertanya, "Mengapa kamu melakukan itu? Melakukan hal itu pada hari Sabat, bertentangan dengan hukum Taurat."
TLTetapi berkatalah beberapa orang Parisi, "Apakah sebabnya kamu perbuat barang yang tiada halal pada hari Sabbat?"
DRFT_SBMaka adalah orang-orang Parisi yang berkata, "Mengapa kamu berbuat yang tiada halal diperbuat orang pada hari perhentian?"
BABATtapi ada orang Farisi yang kata, "Knapa kamu smoa buat perkara yang t'ada halal buat tempo hari perhentian?"
KL1863Maka dari orang parisi ada jang berkata sama dia-orang: Mengapa kamoe berboewat {Kel 20:10} perkara jang tidak bolih diboewat pada hari sabat?
KL1870Maka adalah beberapa orang Parisi jang berkata kapadanja demikian: Mengapa kamoe memboewat barang jang ta'bolih diboewat pada hari sabat?
DRFT_LDKMaka barang 'awrang deri pada 'awrang Farisij katalah pada marika 'itu: meng`apa kamu berbowat barang jang tijada hhalal berbowat pada harij 2 sabtu?
ENDEBeberapa orang parisi bertanja kepada mereka: Mengapa kamu melakukan apa jang tak halal pada hari Sabat?
TB_ITL_DRFTetapi <1161> beberapa <5100> orang Farisi <5330> berkata <3004>: "Mengapa <5101> kamu berbuat <4160> sesuatu yang <3739> tidak <3756> diperbolehkan <1832> pada hari Sabat <4521>?"
TL_ITL_DRFTetapi <1161> berkatalah <3004> beberapa <5100> orang Parisi <5330>, "Apakah <5101> sebabnya kamu perbuat <4160> barang <3739> yang tiada <3756> halal <1832> pada hari Sabbat <4521>?"
AV#And <1161> certain <5100> of the Pharisees <5330> said <2036> (5627) unto them <846>, Why <5101> do ye <4160> (5719) that which <3739> is <1832> (0) not <3756> lawful <1832> (5748) to do <4160> (5721) on <1722> the sabbath days <4521>?
BBEBut some of the Pharisees said, Why do you do what it is not right to do on the Sabbath?
MESSAGESome Pharisees said, "Why are you doing that, breaking a Sabbath rule?"
NKJVAnd some of the Pharisees said to them, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"
PHILIPSSome of the Pharisees remarked, "Why are you doing what the Law forbids men to do on the Sabbath day?"
RWEBSTRAnd certain of the Pharisees said to them, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath days?
GWVSome of the Pharisees asked, "Why are your disciples doing something that is not right to do on the day of worship?"
NETBut some of the Pharisees* said, “Why are you* doing what is against the law* on the Sabbath?”
NET6:2 But some of the Pharisees802 said, “Why are you803 doing what is against the law804 on the Sabbath?”
BHSSTR
LXXM
IGNTtinev <5100> de <1161> {BUT SOME} twn <3588> {OF THE} farisaiwn <5330> {PHARISEES} eipon <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} ti <5101> {WHY} poieite <4160> (5719) {DO YE} o <3739> ouk <3756> {THAT WHICH} exestin <1832> (5904) {IT IS NOT LAWFUL} poiein <4160> (5721) {TO DO} en <1722> {ON} toiv <3588> {THE} sabbasin <4521> {SABBATHS?}
WHtinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} farisaiwn <5330> {N-GPM} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} ti <5101> {I-ASN} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} o <3739> {R-NSN} ouk <3756> {PRT-N} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN}
TRtinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} farisaiwn <5330> {N-GPM} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} ti <5101> {I-ASN} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} o <3739> {R-NSN} ouk <3756> {PRT-N} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} poiein <4160> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%