DRFT_WBTC | Orang Farisi dan guru Taurat sangat marah. Kemudian mereka berbicara sesama mereka apa yang dapat dilakukannya terhadap Yesus. |
TB | Maka meluaplah amarah mereka, lalu mereka berunding, apakah yang akan mereka lakukan terhadap Yesus. |
BIS | Tetapi guru-guru agama dan orang-orang Farisi itu marah sekali, dan mulai berunding mengenai apa yang dapat mereka lakukan terhadap Yesus. |
FAYH | Melihat kejadian itu, musuh-musuh Yesus sangat marah. Lalu mereka bersepakat untuk membunuh Dia.
|
TL | maka mereka itu sekalian pun sangatlah geram, serta berunding sama sendirinya, apa yang patut mereka itu perbuat ke atas Yesus. |
KSI | Orang-orang di tempat itu marah sekali. Mereka berunding apa yang harus mereka lakukan terhadap Isa.
|
DRFT_SB | Maka sekalian orang itu penuhlah hatinya dengan bingung; maka berbicaralah ia seorang dengan seorang apa yang hendak diperbuatnya kepada Isa. |
BABA | Ttapi dia-orang smoa jadi bingong skali; dan chakap satu sama lain apa dia-orang boleh buat sama Isa. |
KL1863 | Maka dia-orang djadi saperti gila, dan berbitjara satoe sama lain, apa jang nanti diboewatnja sama Jesoes. |
KL1870 | Maka mareka-itoepon penoehlah dengan geram, laloe berbitjara sama sendirinja akan barang jang hendak diboewatnja akan Isa. |
DRFT_LDK | Maka marika 'itu depunohilah dengan bingong, dan berkata 2 anlah sa`awrang kapada sa`awrang, 'apa 'akan debowatnja garang pada Xisaj. |
ENDE | Tetapi mereka itu marah sekali, lalu berunding bagaimana dapat bertindak terhadap Jesus. |
TB_ITL_DRF | Maka <1161> meluaplah <4130> amarah <454> mereka <4130>, lalu <2532> mereka berunding <1255>, apakah <5101> yang akan <302> mereka lakukan <4160> terhadap <4314> Yesus <2424>. |
TL_ITL_DRF | maka <1161> mereka <846> itu sekalian pun sangatlah <4130> geram <454>, serta <2532> berunding <1255> sama sendirinya <240>, sendirinya <4314>, apa <5101> <302> yang patut mereka itu perbuat <4160> ke atas Yesus <2424>. |
AV# | And <1161> they <846> were filled <4130> (5681) with madness <454>; and <2532> communed <1255> (5707) one with another <4314> <240> what <5101> <302> they might do <4160> (5659) to Jesus <2424>. |
BBE | But they were full of wrath, and were talking together about what they might do to Jesus. |
MESSAGE | They were beside themselves with anger, and started plotting how they might get even with him. |
NKJV | But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus. |
PHILIPS | But they were filled with insane fury and kept discussing with each other what they could do to Jesus. |
RWEBSTR | And they were filled with rage; and conferred one with another what they might do to Jesus. |
GWV | The scribes and Pharisees were furious and began to discuss with each other what they could do to Jesus. |
NET | But they were filled with mindless rage* and began debating with one another what they would do* to Jesus. |
NET | 6:11 But they were filled with mindless rage837 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus. and began debating with one another what they would do838 tn The use of the optative (ποιήσαιεν, poihsaien, “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1). to Jesus.
Choosing the Twelve Apostles
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | autoi <846> de <1161> {BUT THEY} eplhsyhsan <4130> (5681) {WERE FILLED} anoiav <454> {WITH MADNESS,} kai <2532> {AND} dielaloun <1255> (5707) {CONSULTED} prov <4314> {WITH} allhlouv <240> {ONE ANOTHER [AS TO]} ti <5101> an <302> {WHAT} poihseian <4160> (5659) tw <3588> {THEY SHOULD DO} ihsou <2424> {TO JESUS.} |
WH | autoi <846> {P-NPM} de <1161> {CONJ} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} anoiav <454> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} dielaloun <1255> (5707) {V-IAI-3P} prov <4314> {PREP} allhlouv <240> {C-APM} ti <5101> {I-ASN} an <302> {PRT} poihsaien <4160> (5659) {V-AAO-3P} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |
TR | autoi <846> {P-NPM} de <1161> {CONJ} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} anoiav <454> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} dielaloun <1255> (5707) {V-IAI-3P} prov <4314> {PREP} allhlouv <240> {C-APM} ti <5101> {I-ASN} an <302> {PRT} poihseian <4160> (5659) {V-AAO-3P-A} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |