copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 5:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTetapi sesudah minum anggur yang tua, rupanya tidak seorang pun mau minum anggur yang baru. 'Yang tua adalah yang terbaik,' kata mereka."
TBDan tidak seorangpun yang telah minum anggur tua ingin minum anggur yang baru, sebab ia akan berkata: Anggur yang tua itu baik."
BISBegitu juga tidak ada orang yang mau minum anggur baru setelah minum anggur tua. 'Anggur tua itu lebih enak,' katanya."
DRFT_WBTCTidak seorang pun yang telah minum anggur yang lama mau minum anggur yang baru sebab ia akan berkata, 'Anggur yang lama lebih enak.'"
TLMaka tiada seorang pun yang minum air anggur yang lama, ingin akan air anggur yang baharu, karena katanya: Yang lama itulah sedap rasanya."
KSITidak seorang pun menyukai anggur yang baru setelah ia meminum anggur yang lama, karena katanya, 'Anggur yang lama itu lebih enak.' "
DRFT_SBMaka seorangpun tiada gemar akan air anggur yang baru, jikalau sudah ia minum air anggur yang lama; karena ia berkata, "Yang lama itu baik."
BABADan t'ada satu orang pun yang sudah minum yang lama punya yang sudah ingin yang bharu pula, kerna dia kata, 'Yang lama punya baik.'"
KL1863Maka trada satoe orang kaloe minoem anggoer lama, lantas lekas kepingin anggoer baroe; karna katanja: Baik jang lama itoe.
KL1870Bahwa sa'orang djoeapon tiada, satelah soedah diminoemnja ajar-anggoer lama, pada sabentar itoe djoega akan dikahendakinja jang beharoe, karena katanja: Baik jang lama.
DRFT_LDKMaka tijada barang sa`awrang jang minom 'ajer 'angawr lama sabantar suka jang baharu: karana 'ija berkata; jang lama 'itu 'ada lebeh bajik.
ENDEDan tak seorangpun jang telah minum anggur lama ingin minum anggur baru; ia akan berkata: Jang lama itu lebih baik!
TB_ITL_DRF/Dan tidak seorangpun <3762> yang telah minum <4095> anggur tua <3820> ingin <2309> minum anggur yang baru <3501>, sebab <1063> ia <3004> akan berkata <3004>: Anggur yang tua <3820> itu baik <5543> <1510>."*
TL_ITL_DRFMaka tiada seorang pun <3762> yang minum <4095> air anggur yang lama <3820>, ingin <2309> akan air anggur yang baharu <3501>, karena <1063> katanya <3004>: Yang lama <3820> itulah sedap rasanya <5543>."
AV#No man <3762> also <2532> having drunk <4095> (5631) old <3820> [wine] straightway <2112> desireth <2309> (5719) new <3501>: for <1063> he saith <3004> (5719), The old <3820> is <2076> (5748) better <5543>.
BBEAnd no man, having had old wine, has any desire for new, for he says, The old is better.
MESSAGEAnd no one who has ever tasted fine aged wine prefers unaged wine."
NKJV"And no one, having drunk old [wine], immediately desires new; for he says, `The old is better.'"
PHILIPSOf course, nobody who has been drinking old wine will want the new at once. He is sure to say, 'The old is a good sound wine'."
RWEBSTRNo man also having drunk old [wine] immediately desireth new: for he saith, The old is better.
GWV"No one who has been drinking old wine wants new wine. He says, 'The old wine is better!'"
NET* No* one after drinking old wine wants the new, for he says, ‘The old is good enough.’”*
NET5:39794 No795 one after drinking old wine wants the new, for he says, ‘The old is good enough.’”796

Lord of the Sabbath

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} oudeiv <3762> {NO ONE} piwn <4095> (5631) {HAVING DRUNK} palaion <3820> {OLD [WINE]} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} yelei <2309> (5719) {DESIRES} neon <3501> {NEW;} legei <3004> (5719) gar <1063> {FOR HE SAYS} o <3588> {THE} palaiov <3820> {OLD} crhstoterov <5543> {BETTER} estin <2076> (5748) {IS.}
WH[oudeiv <3762> {A-NSM} piwn <4095> (5631) {V-2AAP-NSM} palaion <3820> {A-ASM} yelei <2309> (5719) {V-PAI-3S} neon <3501> {A-ASM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} palaiov <3820> {A-NSM} crhstov <5543> {A-NSM} estin] <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} piwn <4095> (5631) {V-2AAP-NSM} palaion <3820> {A-ASM} euyewv <2112> {ADV} yelei <2309> (5719) {V-PAI-3S} neon <3501> {A-ASM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} palaiov <3820> {A-NSM} crhstoterov <5543> {A-NSM-C} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran