copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 5:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLewi berdiri dan meninggalkan semuanya, lalu mengikuti Yesus.
TBMaka berdirilah Lewi dan meninggalkan segala sesuatu, lalu mengikut Dia.
FAYHLewi bangkit, meninggalkan segala sesuatu, dan mengikut Dia.
DRFT_WBTCLalu Lewi meninggalkan semuanya dan mengikut Yesus.
TLMaka ditinggalkannya semua, lalu bangun mengikut Yesus.
KSILewi pun berdiri dan meninggalkan semuanya lalu mengikut Dia.
DRFT_SBMaka ia pun meninggalkan sekalian, lalu bangun mengikut Isa.
BABADan dia tinggalkan smoa, dan bangun ikut sama Isa.
KL1863Maka dia meninggalken samowanja serta bangoen dan ikoet sama Toehan.
KL1870Maka ijapon bangkit berdiri, ditinggalkannja sakalian itoe, laloe di-ikoetnja Isa.
DRFT_LDKMaka 'ija pawn meninggalkanlah segala sasawatu, lalu bangonlah meng`ikot dija.
ENDEOrang itupun bangun dan meninggalkan semuanja, lalu mengikuti Jesus.
TB_ITL_DRFMaka <2532> berdirilah <450> Lewi dan meninggalkan <2641> segala sesuatu <3956>, lalu mengikut <190> Dia <846>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> ditinggalkannya <2641> semua <3956>, lalu bangun <450> mengikut <190> Yesus <846>.
AV#And <2532> he left <2641> (5631) all <537>, rose up <450> (5631), and followed <190> (5656) him <846>.
BBEAnd giving up his business, he got up and went after him.
MESSAGEAnd he did--walked away from everything and went with him.
NKJVSo he left all, rose up, and followed Him.
PHILIPSAnd he got to his feet, left everything behind and followed him.
RWEBSTRAnd he left all, rose up, and followed him.
GWVSo Levi got up, left everything, and followed him.
NETAnd he got up and followed him, leaving everything* behind.*
NET5:28 And he got up and followed him, leaving everything761 behind.762

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} katalipwn <2641> (5631) {HAVING LEFT} apanta <537> {ALL,} anastav <450> (5631) {HAVING ARISEN} hkolouyhsen <190> (5656) {HE FOLLOWED} autw <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} katalipwn <2641> (5631) {V-2AAP-NSM} panta <3956> {A-APN} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} autw <846> {P-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} katalipwn <2641> (5631) {V-2AAP-NSM} apanta <537> {A-APN} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} hkolouyhsen <190> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran