FAYH | Misalnya, ingat saja akan Nabi Elia. Pada waktu tidak ada hujan selama tiga setengah tahun dan bahaya kelaparan menimpa seluruh negeri, ia mengadakan mujizat untuk menolong janda dari Sarfat, orang asing dari Tanah Sidon. Padahal banyak janda orang Yahudi yang memerlukan pertolongan.
|
TB | Dan Aku berkata kepadamu, dan kata-Ku ini benar: Pada zaman Elia terdapat banyak perempuan janda di Israel ketika langit tertutup selama tiga tahun dan enam bulan dan ketika bahaya kelaparan yang hebat menimpa seluruh negeri. |
BIS | Tetapi dengarlah: pada zaman Elia, ketika tidak turun hujan tiga setengah tahun lamanya, terjadi kelaparan yang hebat di seluruh negeri. Pada waktu itu ada banyak janda-janda di Israel. |
DRFT_WBTC | Yang Kukatakan adalah benar. Pada zaman Elia ketika hujan tidak turun selama tiga tahun enam bulan, banyak janda di Israel. Dan bencana kelaparan melanda negeri itu. |
TL | Tetapi Aku berkata kepadamu dengan sebenarnya, bahwa pada zaman Elias ada banyak janda di antara orang Israel, tatkala langit tertutup tiga tahun enam bulan lamanya sehingga datang bala kelaparan besar di seluruh tanah itu; |
KSI | Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, pernah pada zaman Nabi Ilyas seluruh negeri Israil ditimpa bahaya kelaparan karena hujan tidak turun-turun selama tiga tahun enam bulan. Pada waktu itu ada banyak janda di sana.
|
DRFT_SB | Tetapi aku berkata kepadamu dengan sebenarnya, bahwa pada jaman Elias banyak ada perempuan janda dalam Israel, apabila langit tertutup tiga tahun enam bulan lamanya, pada masa jadi bala kelaparan besar pada seluruh negeri itu; |
BABA | Ttapi dngan s-btul-nya sahya kata sama kamu, pada jman Ilia ada banyak juga prempuan bujang dalam Isra'el bila langit tertutop tiga tahun anam bulan punya lama, waktu klaparan yang bsar di sluroh tanah itu: |
KL1863 | Tetapi Akoe berkata sama kamoe dengan sabetoelnja: pada zaman nabi Elias ada {1Ra 17:7; Yak 5:17} banjak perampoewan djanda di-antara orang Israil, tatkala langit tertoetoep tiga taoen dan anam boelan lamanja, sampe djadi terlaloe mahal makan dalem antero negari. |
KL1870 | Tetapi dengan sabenarnja akoe berkata kapadamoe, bahwa pada zaman Elia, tatkala langit tertoetoep tiga tahoen enam boelan lamanja, sahingga mendjadi bela kalaparan besar dalam saloeroeh negari, pada masa itoe adalah banjak perempoewan djanda di-antara orang Isjrail, |
DRFT_LDK | Tetapi 'aku bersabda pada kamu dengan sabenarnja, banjakh parampuwan djanda 'adalah di`antara 'awrang Jisra`ejl pada harij 2 'Ejlija, manakala langit 'adalah terkatop tiga tahon dan 'anam bulan lamanja: sahingga datanglah kasukaran kalaparan besar pada saluroh tanah 'itu. |
ENDE | Dengan sebenar-benarnja Aku bersabda kepadamu: Dizaman Elias, tatkala langit tertutup tiga tahun dan enam bulan lamanja, dan terdjadi bentjana kelaparan jang hebat, terdapat banjak wanita djanda ditanah Israel, |
TB_ITL_DRF | /Dan <1161> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, dan kata-Ku ini benar <225>: Pada <1722> zaman <2250> Elia <2243> terdapat banyak <4183> perempuan janda <5503> di <1722> Israel <2474> ketika <3753> langit <3772> tertutup <2808> selama tiga <5140> tahun <2094> dan <2532> enam <1803> bulan <3376> dan ketika <5613> bahaya kelaparan <3042> yang hebat <3173> menimpa <1096> seluruh <3956> negeri <1093>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> Aku berkata <3004> kepadamu <5213> dengan sebenarnya <225>, bahwa pada <1722> zaman <2250> Elias <2243> ada banyak <4183> janda <5503> di <1722> antara orang Israel <2474>, tatkala <3753> langit <3772> tertutup <2808> tiga <5140> tahun <2094> enam <1803> bulan <3376> lamanya <5613> sehingga datang bala <1096> kelaparan <3042> besar <3173> di <1909> seluruh <3956> tanah <1093> itu; |
AV# | But <1161> I tell <3004> (5719) you <5213> of <1909> a truth <225>, many <4183> widows <5503> were <2258> (5713) in <1722> Israel <2474> in <1722> the days <2250> of Elias <2243>, when <3753> the heaven <3772> was shut up <2808> (5681) <1909> three <5140> years <2094> and <2532> six <1803> months <3376>, when <5613> great <3173> famine <3042> was <1096> (5633) throughout <1909> all <3956> the land <1093>; |
BBE | Truly I say to you, There were a number of widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up for three years and six months and there was no food in the land; |
MESSAGE | Isn't it a fact that there were many widows in Israel at the time of Elijah during that three and a half years of drought when famine devastated the land, |
NKJV | "But I tell you truly, many widows were in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, and there was a great famine throughout all the land; |
PHILIPS | I tell you the plain fact that in Elijah's time, when the heavens were shut up for three and a half years and there was a great famine through the whole country, there were many widows in Israel, |
RWEBSTR | But I tell you in truth, many widows were in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; |
GWV | "I can guarantee this truth: There were many widows in Israel in Elijah's time. It had not rained for threeandahalf years, and the famine was severe everywhere in the country. |
NET | But in truth I tell you, there were many widows in Israel in Elijah’s days,* when the sky* was shut up three and a half years, and* there was a great famine over all the land. |
NET | 4:25 But in truth I tell you, there were many widows in Israel in Elijah’s days,584 sn Elijah’s days. Jesus, by discussing Elijah and Elisha, pictures one of the lowest periods in Israel’s history. These examples, along with v. 24, also show that Jesus is making prophetic claims as well as messianic ones. See 1 Kgs 17-18. when the sky585 tn Or “the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. Since the context here refers to a drought (which produced the famine), “sky” is preferable. was shut up three and a half years, and586 tn Grk “as.” The particle ὡς can also function temporally (see BDAG 1105-6 s.v. 8). there was a great famine over all the land.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ep <1909> {IN} alhyeiav <225> de <1161> {BUT TRUTH} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} pollai <4183> {MANY} chrai <5503> {WIDOWS} hsan <2258> (5713) {WERE} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} hmeraiv <2250> {DAYS} hliou <2243> en <1722> tw <3588> {OF ELIJAH} israhl <2474> {ISRAEL,} ote <3753> {WHEN} ekleisyh <2808> (5681) {WAS SHUT UP} o <3588> {THE} ouranov <3772> {HEAVEN} epi <1909> {FOR} eth <2094> {YEARS} tria <5140> {THREE} kai <2532> {AND} mhnav <3376> {MONTHS} ex <1803> {SIX,} wv <5613> {WHEN} egeneto <1096> (5633) {THERE WAS} limov <3042> {A FAMINE} megav <3173> {GREAT} epi <1909> {UPON} pasan <3956> {ALL} thn <3588> {THE} ghn <1093> {LAND,} |
WH | ep <1909> {PREP} alhyeiav <225> {N-GSF} de <1161> {CONJ} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} pollai <4183> {A-NPF} chrai <5503> {N-NPF} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} hliou <2243> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} israhl <2474> {N-PRI} ote <3753> {ADV} ekleisyh <2808> (5681) {V-API-3S} o <3588> {T-NSM} ouranov <3772> {N-NSM} eth <2094> {N-APN} tria <5140> {A-APN} kai <2532> {CONJ} mhnav <3376> {N-APM} ex <1803> {A-NUI} wv <5613> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} limov <3042> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} |
TR | ep <1909> {PREP} alhyeiav <225> {N-GSF} de <1161> {CONJ} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} pollai <4183> {A-NPF} chrai <5503> {N-NPF} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} hliou <2243> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} israhl <2474> {N-PRI} ote <3753> {ADV} ekleisyh <2808> (5681) {V-API-3S} o <3588> {T-NSM} ouranov <3772> {N-NSM} epi <1909> {PREP} eth <2094> {N-APN} tria <5140> {A-APN} kai <2532> {CONJ} mhnav <3376> {N-APM} ex <1803> {A-NUI} wv <5613> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} limov <3042> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} |