copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 3:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSetiap lembah hendaklah ditimbun, setiap gunung dan bukit diratakan. Jalan yang berliku-liku hendaklah diluruskan, dan jalan yang lekak-lekuk diratakan.
TBSetiap lembah akan ditimbun dan setiap gunung dan bukit akan menjadi rata, yang berliku-liku akan diluruskan, yang berlekuk-lekuk akan diratakan,
FAYHRatakan semua gunung dan timbun semua lembah! Luruskan yang berliku-liku! Ratakan segala lekukan!
DRFT_WBTCSetiap lembah akan ditimbun, Dan setiap gunung dan bukit akan diratakan. Jalan yang berliku-liku akan diluruskan. Dan jalan-jalan yang berlekuk-lekuk akan dimuluskan.
TLTiap-tiap lembah akan ditimbun, dan tiap-tiap gunung dan bukit pun akan direndahkan; dan yang bengkok akan diluruskan, dan yang lekuk-lekak akan diratakan;
KSISetiap lembah akan ditimbun, setiap gunung dan bukit akan diratakan. Yang berliku-liku akan diluruskan dan jalan yang berbatu-batu akan menjadi jalan yang rata.
DRFT_SBTiap-tiap lembah akan ditambak, Dan tiap-tiap gunung dan bukitpun akan direndahkan; Dan yang bengkok akan menjadi lurus, Dan yang berbatu menjadi jalan yang rata;
BABATiap-tiap lmbah nanti di-tambakkan, Dan tiap-tiap gunong dan bukit pun nanti di-rndahkan; Dan yang bengkok nanti mnjadi lurus, Dan yang berbatu nanti jadi jalan yang rata;
KL1863"Segala lembah nanti di-isi, dan segala goenoeng dan boekit nanti direndahken, dan jang bengkok nanti dibetoelken, dan djalan jang lekak-lekok nanti dirataken."
KL1870"Bahwa segala lembah akan ditambak dan segala goenoeng dan boekit pon akan direndahkan dan jang bengkok akan diloeroeskan dan jang lekak-lekok pon akan diratakan,"
DRFT_LDKSamowa lembah 'akan desabukan, dan samowa gunong dan busut 'akan derindahkan: maka barang jang 'ejrot 'itu djadi 'akan kabetulan, dan segala jang lakokh 'itu 'akan djalan jang rata.
ENDEtiap-tiap djurang harus ditimbuni, tiap-tiap gunung atau bukit direndahkan, jang berliku-liku harus diluruskan, jang berlekak-lekuk diratakan,
TB_ITL_DRFSetiap <3956> lembah <5327> akan ditimbun <4137> dan <2532> setiap <3956> gunung <3735> dan <2532> bukit <1015> akan menjadi rata <5013>, yang <2532> berliku-liku <4646> akan diluruskan <2117>, yang <2532> berlekuk-lekuk akan <5138> diratakan <3006>,
TL_ITL_DRFTiap-tiap <3956> lembah <5327> akan ditimbun <4137>, dan <2532> tiap-tiap <3956> gunung <3735> dan <2532> bukit <1015> pun akan direndahkan <5013>; dan <2532> yang bengkok <4646> akan <1519> diluruskan <2117>, dan <2532> yang lekuk-lekak <5138> akan diratakan <3006>;
AV#Every <3956> valley <5327> shall be <2071> (5704) filled <4137> (5701), and <2532> every <3956> mountain <3735> and <2532> hill <1015> shall be brought low <5013> (5701); and <2532> the crooked <4646> shall be made <1519> straight <2117>, and <2532> the rough <5138> ways <3598> [shall be] made <1519> smooth <3006>;
BBEEvery valley will be lifted up, and all the mountains and hills made low, and the twisted will be made straight, and the rough ways smooth;
MESSAGEEvery ditch will be filled in, Every bump smoothed out, The detours straightened out, All the ruts paved over.
NKJVEvery valley shall be filled And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough ways smooth;
PHILIPSEvery valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low: And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth:
RWEBSTREvery valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways [shall be] made smooth;
GWVEvery valley will be filled. Every mountain and hill will be leveled. The crooked ways will be made straight. The rough roads will be made smooth.
NETEvery valley will be filled,* and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth,
NET3:5 Every valley will be filled,431

and every mountain and hill will be brought low,

and the crooked will be made straight,

and the rough ways will be made smooth,

BHSSTR
LXXM
IGNTpasa <3956> {EVERY} faragx <5327> {RAVINE} plhrwyhsetai <4137> (5701) {SHALL BE FILLED UP,} kai <2532> {AND} pan <3956> {EVERY} orov <3735> {MOUNTAIN} kai <2532> {AND} bounov <1015> {HILL} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {SHALL BE MADE LOW;} kai <2532> {AND} estai <2071> (5704) {SHALL BECOME} ta <3588> {THE} skolia <4646> {CROOKED [PLACES]} eiv <1519> {INTO} euyeian <2117> {A STRAIGHT [PATH],} kai <2532> {AND} ai <3588> {THE} traceiai <5138> {ROUGH} eiv <1519> {INTO} odouv <3598> {WAYS} leiav <3006> {SMOOTH;}
WHpasa <3956> {A-NSF} faragx <5327> {N-NSF} plhrwyhsetai <4137> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-NSN} orov <3735> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} bounov <1015> {N-NSM} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} ta <3588> {T-NPN} skolia <4646> {A-NPN} eiv <1519> {PREP} euyeiav <2117> {A-APF} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} traceiai <5138> {A-NPF} eiv <1519> {PREP} odouv <3598> {N-APF} leiav <3006> {A-APF}
TRpasa <3956> {A-NSF} faragx <5327> {N-NSF} plhrwyhsetai <4137> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-NSN} orov <3735> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} bounov <1015> {N-NSM} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} ta <3588> {T-NPN} skolia <4646> {A-NPN} eiv <1519> {PREP} euyeian <2117> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} traceiai <5138> {A-NPF} eiv <1519> {PREP} odouv <3598> {N-APF} leiav <3006> {A-APF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%