PHILIPS | Then he opened their minds so that they could understand the scriptures, |
TB | Lalu Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka mengerti Kitab Suci. |
BIS | Kemudian Yesus membuka pikiran mereka untuk mengerti maksud Alkitab. |
FAYH | Kemudian Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka dapat mengerti Kitab Suci!
|
DRFT_WBTC | Kemudian Yesus menolong mereka supaya mereka dapat memahami Kitab Suci. |
TL | Lalu dibukakan-Nya akal mereka itu, supaya mengerti Alkitab, |
KSI | Lalu Ia membuat pikiran mereka menjadi terang sehingga mereka dapat mengerti isi Kitab Suci.
|
DRFT_SB | Lalu diterangkannya ingatan mereka itu supaya ia mengerti akan kitab-kitab; |
BABA | Habis itu, dia trangkan dia-orang punya ingatan, spaya boleh mngerti kitab-kitab; |
KL1863 | Habis bagitoe Toehan boekaken akalnja, sopaja dia-orang bolih mengarti itoe Kitab. |
KL1870 | Maka pada koetika itoe diboekakannja akal-boedinja, sopaja bolih mareka-itoe mengerti boenji alKitab. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu 'ija sudah membuka xakhalnja 'akan meng`arti segala Surat 2 an: |
ENDE | Lalu Ia membuka pikiran mereka untuk mengerti seluruh isi Alkitab. |
TB_ITL_DRF | Lalu <5119> Ia membuka <1272> pikiran <3563> mereka <846>, sehingga mereka mengerti <4920> Kitab Suci <1124>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <5119> dibukakan-Nya <1272> akal <3563> mereka <846> itu, supaya <3563> mengerti <4920> Alkitab <1124>, |
AV# | Then <5119> opened he <1272> (5656) their <846> understanding <3563>, that they might understand <4920> (5721) the scriptures <1124>, |
BBE | Then he made the holy Writings clear to their minds. |
MESSAGE | He went on to open their understanding of the Word of God, showing them how to read their Bibles this way. |
NKJV | And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures. |
RWEBSTR | Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures, |
GWV | Then he opened their minds to understand the Scriptures. |
NET | Then he opened their minds so they could understand the scriptures,* |
NET | 24:45 Then he opened their minds so they could understand the scriptures,3395 sn Luke does not mention specific texts here, but it is likely that many of the scriptures he mentioned elsewhere in Luke-Acts would have been among those he had in mind.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} dihnoixen <1272> (5656) {HE OPENED} autwn <846> ton <3588> {THEIR} noun <3563> tou <3588> {UNDERSTANDING} sunienai <4920> (5721) {TO UNDERSTAND} tav <3588> {THE} grafav <1124> {SCRIPTURES,} |
WH | tote <5119> {ADV} dihnoixen <1272> (5656) {V-AAI-3S} autwn <846> {P-GPM} ton <3588> {T-ASM} noun <3563> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} sunienai <4920> (5721) {V-PAN} tav <3588> {T-APF} grafav <1124> {N-APF} |
TR | tote <5119> {ADV} dihnoixen <1272> (5656) {V-AAI-3S} autwn <846> {P-GPM} ton <3588> {T-ASM} noun <3563> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} sunienai <4920> (5721) {V-PAN} tav <3588> {T-APF} grafav <1124> {N-APF} |