copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 24:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFdan <2532> tidak <3361> menemukan <2147> mayat-Nya <4983> <846>. Lalu mereka datang <2064> dengan berita <3004>, bahwa telah kelihatan <3708> kepada mereka malaikat-malaikat <32>, yang <3739> mengatakan <3004>, bahwa Ia <846> hidup <2198>.
TBdan tidak menemukan mayat-Nya. Lalu mereka datang dengan berita, bahwa telah kelihatan kepada mereka malaikat-malaikat, yang mengatakan, bahwa Ia hidup.
BIStetapi tidak menemukan jenazah-Nya di sana. Lalu mereka kembali dan berkata bahwa mereka melihat malaikat, dan malaikat-malaikat itu berkata bahwa Yesus hidup.
FAYH(24-22)
DRFT_WBTCtetapi mereka tidak menemukan mayat-Nya. Mereka datang dan menceritakan kepada kami bahwa mereka melihat malaikat. Malaikat itu mengatakan bahwa Yesus hidup.
TLdan tatkala mereka itu tiada jumpa mayat-Nya itu, kembalilah mereka itu sambil berkata, bahwa mereka itu sudah nampak suatu penglihatan, yaitu malaekat yang mengatakan: Ia hidup pula.
KSImereka tidak melihat jenazah Isa di situ. Mereka kembali dan mengatakan kepada kami bahwa malaikat telah menampakkan diri kepada mereka dan berkata bahwa Isa hidup.
DRFT_SBmaka tiada ia mendapati mayatnya lagi, lalu datanglah perempuan-perempuan itu mengatakan ia sudah melihat suatu penglihatan, yaitu malaikat, yang mengatakan dia ada hidup.
BABAdan bila dia-orang ta'boleh dapat mayat-nya, dia-orang datang bilang yang dia-orang pun sudah tengok satu pnglihatan, ia'itu mla'ikat yang kata dia ada hidop.
KL1863Habis tidak dapet sama maitnja, dia-orang dateng, katanja dia-orang melihat djoega satoe panglihatan malaikat, katanja Toehan hidoep.
KL1870Satelah tidak didapatinja akan maitnja, datanglah mareka-itoe, katanja, dilihatnja poela soeatoe chajal malaikat, mengatakan dia hidoep.
DRFT_LDKDan sedang tijada dedapatnja badannja, datanglah marika 'itu, dan katalah: bahuwa telah delihatnja lagi sawatu peng`alihatan Mela`ikat 2, jang meng`atakan; bahuwa 'ija hidop.
ENDEtetapi tidak menemui tubuhNja. Lalu mereka kembali dan berkata, bahwa Malaekat-malaekat telah kelihatan kepada mereka dan mengatakan bahwa Ia hidup.
TL_ITL_DRFdan <2532> tatkala <2064> mereka itu tiada <3361> jumpa <2147> mayat-Nya <4983> itu, kembalilah <2064> mereka itu sambil berkata, bahwa <3004> <3004> mereka <846> itu sudah nampak <3708> suatu penglihatan <3701>, yaitu malaekat <32> yang <3739> mengatakan <3004>: Ia hidup <2198> pula.
AV#And <2532> when they found <2147> (5631) not <3361> his <846> body <4983>, they came <2064> (5627), saying <3004> (5723), that they had <3708> (0) also <2532> seen <3708> (5760) a vision <3701> of angels <32>, which <3739> said <3004> (5719) that he <846> was alive <2198> (5721).
BBEAnd it was not there; then they came saying that they had seen a vision of angels who said that he was living.
MESSAGEand couldn't find his body. They came back with the story that they had seen a vision of angels who said he was alive.
NKJV"When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.
PHILIPSand then when they couldn't find his body they said that they had had a vision of angels who said that he was alive.
RWEBSTRAnd when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
GWVand didn't find his body. They told us that they had seen angels who said that he's alive.
NETand when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels,* who said he was alive.
NET24:23 and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels,3342 who said he was alive.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} eurousai <2147> (5631) to <3588> {HAVING FOUND} swma <4983> autou <846> {HIS BODY} hlyon <2064> (5627) {CAME,} legousai <3004> (5723) {DECLARING} kai <2532> {ALSO} optasian <3701> {A VISION} aggelwn <32> {OF ANGELS} ewrakenai <3708> (5760) {TO HAVE SEEN,} oi <3739> {WHO} legousin <3004> (5719) {SAY} auton <846> {HE} zhn <2198> (5721) {IS LIVING.}
WHkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} eurousai <2147> (5631) {V-2AAP-NPF} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} legousai <3004> (5723) {V-PAP-NPF} kai <2532> {CONJ} optasian <3701> {N-ASF} aggelwn <32> {N-GPM} ewrakenai <3708> (5760) {V-RAN-ATT} oi <3739> {R-NPM} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} auton <846> {P-ASM} zhn <2198> (5721) {V-PAN}
TRkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} eurousai <2147> (5631) {V-2AAP-NPF} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} legousai <3004> (5723) {V-PAP-NPF} kai <2532> {CONJ} optasian <3701> {N-ASF} aggelwn <32> {N-GPM} ewrakenai <3708> (5760) {V-RAN-ATT} oi <3739> {R-NPM} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} auton <846> {P-ASM} zhn <2198> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran