copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 23:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Maka dia bertanja-tanja sama Toehan dengan bebrapa-brapa perkataan, tetapi tidak Toehan menjaoet sama dia apa-apa.
TBIa mengajukan banyak pertanyaan kepada Yesus, tetapi Yesus tidak memberi jawaban apapun.
BISSebab itu Herodes mengajukan banyak pertanyaan kepada-Nya, tetapi Yesus tidak menjawab sama sekali.
FAYHIa mengajukan banyak pertanyaan kepada Yesus, tetapi Yesus tidak menjawab.
DRFT_WBTCHerodes mengajukan banyak pertanyaan kepada Yesus, tetapi Yesus tidak menjawab.
TLLalu disoalnya Dia dengan beberapa banyak pertanyaan, tetapi Yesus tiada menyahut suatu apa pun kepadanya.
KSIHerodes mengajukan banyak pertanyaan, tetapi tidak satu pun dijawab oleh Isa.
DRFT_SBMaka bertanyalah ia kepadanya dengan beberapa perkataan; tetapi satu pun tiada ia memberi jawab akan dia.
BABADan dia tanya sama Isa banyak perkara, ttapi satu apa pun Isa t'ada jawab sama dia.
KL1870Maka ditanja baginda akandia dengan berbagai-bagai perkataan, tetapi satoepon tidak disahoet olih Isa akandia.
DRFT_LDKMaka 'ija pawn bertanjakanlah dija dengan banjakh perkata`an: tetapi tijadalah 'ija 'ini menjahut 'apa 2 padanja.
ENDEBanjak pertanjaan diadjukannja kepada Jesus, tetapi Jesus tidak mendjawab sepatah katapun.
TB_ITL_DRFIa mengajukan <1905> banyak <2425> pertanyaan <3056> kepada Yesus <846>, tetapi <1161> Yesus <846> tidak <3762> memberi jawaban <611> apapun <3762>.
TL_ITL_DRFLalu disoalnya <1905> Dia <846> dengan <1722> beberapa banyak pertanyaan <2425>, tetapi <1161> Yesus tiada <3762> menyahut <611> suatu apa pun kepadanya <846>.
AV#Then <1161> he questioned <1905> (5707) with him <846> in <1722> many <2425> words <3056>; but <1161> he <846> answered <611> (5662) him <846> nothing <3762>.
BBEAnd he put a great number of questions to him, but he said nothing.
MESSAGEHe peppered him with questions. Jesus didn't answer--not one word.
NKJVThen he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
PHILIPSHe questioned him thoroughly, but Jesus gave him absolutely no reply,
RWEBSTRThen he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
GWVHerod asked Jesus many questions, but Jesus wouldn't answer him.
NETSo* Herod* questioned him at considerable length; Jesus* gave him no answer.
NET23:9 So3171 Herod3172 questioned him at considerable length; Jesus3173 gave him no answer.
BHSSTR
LXXM
IGNTephrwta <1905> (5707) de <1161> {AND HE QUESTIONED} auton <846> {HIM} en <1722> {IN} logoiv <3056> {WORDS} ikanoiv <2425> {MANY,} autov <846> de <1161> {BUT HE} ouden <3762> {NOTHING} apekrinato <611> (5662) {ANSWERED} autw <846> {HIM.}
WHephrwta <1905> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} logoiv <3056> {N-DPM} ikanoiv <2425> {A-DPM} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} ouden <3762> {A-ASN} apekrinato <611> (5662) {V-ADI-3S} autw <846> {P-DSM}
TRephrwta <1905> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} logoiv <3056> {N-DPM} ikanoiv <2425> {A-DPM} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} ouden <3762> {A-ASN} apekrinato <611> (5662) {V-ADI-3S} autw <846> {P-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%