copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:51
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863(Maka ini orang tidak meloeloesken dalem moepakat perboewatan itoe orang) maka asalnja dari Arimathea, satoe negari orang Jahoedi, dan dia sendiri djoega menantiken karadjaan Allah;
TBIa tidak setuju dengan putusan dan tindakan Majelis itu. Ia berasal dari Arimatea, sebuah kota Yahudi dan ia menanti-nantikan Kerajaan Allah.
BIS(23:50)
FAYH(23-50)
DRFT_WBTCIa tidak menyetujui keputusan dan tindakan Majelis. Ia berasal dari Arimatea, kota Yahudi dan sedang menunggu Kerajaan Allah.
TL(ia tiada bersetuju dengan keputusan dan perbuatan mereka itu), yaitu orang Arimatea, sebuah negeri orang Yahudi; dan ialah sedang menanti kerajaan Allah.
KSIserta yang menanti-nantikan Kerajaan Allah. Ia berasal dari kota Arimatea di wilayah Yudea. Yusuf ini tidak setuju dengan keputusan dan tindakan Mahkamah Agama itu.
DRFT_SB(maka ia pun tiada kabul akan bicara dan perbuatan mereka itu), yaitu orang Arimatea, sebuah negeri orang Yahudi, dan lagi adalah ia menantikan kerajaan Allah.
BABA(dia ini t'ada s-tuju sama dia-orang punya bichara dan perbuatan), ia'itu orang Arimatiah, negri orang Yahudi, dan lagi pun dia ada mnantikan kraja'an Allah:
KL1870(Orang ini tidak membenarkan bitjara dan perboewatan mareka-itoe); adalah ija dari Arimatea, saboewah negari orang Jehoedi, dan ijapon adalah menantikan karadjaan Allah.
DRFT_LDK('Ija 'ini sudahlah tijada mufakhat dengan bitjara dan perbowatan marika 'itu,) deri pada Ramata, negerij 'awrang Jehudij: jang sendirij lagi menantikanlah karadja`an 'Allah.
ENDEIa tidak setudju dengan putusan dan tindakan-tindakan orang-orang itu. Ia berasal dari kota Arimatea didaerah Judea, dan iapun menantikan Keradjaan Allah.
TB_ITL_DRFIa <1510> tidak <3756> setuju <4784> dengan putusan <1012> dan <2532> tindakan <4234> Majelis itu <3778>. Ia <846> berasal dari <575> Arimatea <707>, sebuah kota <4172> Yahudi <2453> dan ia menanti-nantikan <4327> Kerajaan <932> Allah <2316>.
TL_ITL_DRF(ia <3778> tiada <3756> bersetuju <4784> dengan keputusan <1012> dan <2532> perbuatan <4234> mereka <846> itu), yaitu orang Arimatea <707>, sebuah negeri <4172> orang Yahudi <2453>; dan ialah <3739> sedang menanti <4327> kerajaan <932> Allah <2316>.
AV#(The same <3778> had <4784> (0) not <3756> consented <4784> (5768) <2258> (5713) to the counsel <1012> and <2532> deed <4234> of them <846>;) [he was] of <575> Arimathaea <707>, a city <4172> of the Jews <2453>: <2532> who <3739> also <2532> himself <846> waited for <4327> (5711) the kingdom <932> of God <2316>.
BBE(He had not given his approval to their decision or their acts), of Arimathaea, a town of the Jews, who was waiting for the kingdom of God:
MESSAGEHe had not gone along with the plans and actions of the council. His hometown was the Jewish village of Arimathea.
NKJVHe had not consented to their decision and deed. [He was] from Arimathea, a city of the Jews, who himself was also waiting for the kingdom of God.
PHILIPSand had neither agreed with their plan nor voted for their decision. He came from the Jewish city of Arimathaea and was awaiting the kingdom of God.
RWEBSTR(The same had not consented to the counsel and deed of them;) [he was] of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
GWVbut he had not agreed with what they had done. He was from the Jewish city of Arimathea, and he was waiting for the kingdom of God.
NET(He* had not consented* to their plan and action.) He* was from the Judean town* of Arimathea, and was looking forward to* the kingdom of God.*
NET23:51 (He3262 had not consented3263 to their plan and action.) He3264 was from the Judean town3265 of Arimathea, and was looking forward to3266 the kingdom of God.3267
BHSSTR
LXXM
IGNToutov <3778> ouk <3756> hn <2258> (5713) {(HE} sugkatateyeimenov <4784> (5768) {HAD NOT ASSENTED} th <3588> {TO THE} boulh <1012> {COUNSEL} kai <2532> {AND} th <3588> {THE} praxei <4234> {DEED} autwn <846> {OF THEM,)} apo <575> {FROM} arimayaiav <707> {ARIMATHEA} polewv <4172> {A CITY} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS,} ov <3739> kai <2532> {AND WHO} prosedeceto <4327> (5711) {WAS WAITING FOR} kai <2532> {ALSO} autov <846> {HIMSELF} thn <3588> {THE} basileian <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD,}
WHoutov <3778> {D-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} sugkatateyeimenov <4784> (5768) {V-RNP-NSM} th <3588> {T-DSF} boulh <1012> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} praxei <4234> {N-DSF} autwn <846> {P-GPM} apo <575> {PREP} arimayaiav <707> {N-GSF} polewv <4172> {N-GSF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} ov <3739> {R-NSM} prosedeceto <4327> (5711) {V-INI-3S} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRoutov <3778> {D-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} sugkatateyeimenov <4784> (5768) {V-RNP-NSM} th <3588> {T-DSF} boulh <1012> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} praxei <4234> {N-DSF} autwn <846> {P-GPM} apo <575> {PREP} arimayaiav <707> {N-GSF} polewv <4172> {N-GSF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} ov <3739> {R-NSM} kai <2532> {CONJ} prosedeceto <4327> (5711) {V-INI-3S} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran