IGNT | kai <2532> {AND} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {THE} sumparagenomenoi <4836> (5637) {WHO WERE COME TOGETHER} ocloi <3793> {CROWDS} epi <1909> thn <3588> {TO} yewrian <2335> tauthn <3778> {THIS SIGHT,} yewrountev <2334> (5723) {SEEING} ta <3588> {THE THINGS WHICH} genomena <1096> (5637) {TOOK PLACE,} tuptontev <5180> (5723) {BEATING} eautwn <1438> ta <3588> {THEIR} sthyh <4738> {BREASTS} upestrefon <5290> (5707) {RETURNED.} |
TB | Dan sesudah seluruh orang banyak, yang datang berkerumun di situ untuk tontonan itu, melihat apa yang terjadi itu, pulanglah mereka sambil memukul-mukul diri. |
BIS | Orang banyak yang datang di situ untuk menonton, melihat apa yang terjadi. Mereka semua pulang dengan hati yang sangat menyesal. |
FAYH | Ketika orang banyak yang datang untuk menyaksikan penyaliban itu melihat Yesus sudah mati, mereka pulang dengan sangat berdukacita.
|
DRFT_WBTC | Banyak orang datang dari kota untuk menyaksikan penyaliban itu. Ketika mereka melihat itu, mereka sangat menyesal lalu pergi. |
TL | Maka segala orang banyak yang telah berkerumun memandang perkara yang ajaib itu, setelah dilihatnya barang yang berlaku itu, maka pulanglah sekaliannya itu dengan menepuk dadanya. |
KSI | Orang banyak yang berkerumun di situ untuk menonton, melihat semua yang terjadi. Maka mereka pulang dengan memukul-mukul dada.
|
DRFT_SB | Maka segala orang banyak yang sudah berhimpun memandang itu, setelah dilihatnya akan segala perkara yang sudah jadi itu, maka pulanglah ia sambil menepuk-nepuk dadanya. |
BABA | Dan smoa orang-banyak yang berhimpon mau tengokkan itu, bila dia-orang sudah tengok apa-apa yang sudah jadi, pulang, sambil tpok-tpok dada-nya. |
KL1863 | Maka segala orang banjak, jang soedah dateng bersama-sama maoe melihat, kapan dia-orang melihat segala perkara jang soedah djadi itoe, dia-orang lantas poelang serta toemboek dadanja sendiri. |
KL1870 | Maka segala orang jang telah datang berkeroemoen kapada tamasja itoe, demi dilihatnja perkara jang telah djadi itoe, poelanglah mareka-itoe sambil menebah-nebah dada. |
DRFT_LDK | Maka samowa raxijet, jang sudahlah berhimpon sama 2 hendakh memandang 'itu, serta delihatnja segala sasawatu jang sudah djadi 'itu pulanglah menampar dadanja. |
ENDE | Dan orang banjak jang telah berkerumun hendak menonton, setelah menjaksikan segala itu, pulang kerumahnja sambil menepuk-nepuk dada. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> sesudah seluruh <3956> orang banyak <3793>, yang datang berkerumun <4836> di situ <1909> untuk tontonan <2335> itu <3778>, melihat <2334> apa yang terjadi <1096> itu, pulanglah mereka <5290> sambil memukul-mukul <5180> diri <4738>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> segala <3956> orang banyak <3793> yang telah berkerumun <4836> memandang perkara yang ajaib itu, setelah dilihatnya <2334> barang yang berlaku <1096> itu, maka pulanglah sekaliannya <2335> <5290> itu dengan menepuk <5180> dadanya <4738>. |
AV# | And <2532> all <3956> the people <3793> that came together <4836> (5637) to <1909> that <5026> sight <2335>, beholding <2334> (5723) the things which were done <1096> (5637), smote <5180> (5723) their <1438> breasts <4738>, and returned <5290> (5707). |
BBE | And all the people who had come together to see it, when they saw the things which were done, went back again making signs of grief. |
MESSAGE | All who had come around as spectators to watch the show, when they saw what actually happened, were overcome with grief and headed home. |
NKJV | And the whole crowd who came together to that sight, seeing what had been done, beat their breasts and returned. |
PHILIPS | And the whole crowd who had collected for the spectacle, when they saw what had happened, went home in deep distress. |
RWEBSTR | And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. |
GWV | Crowds had gathered to see the sight. But when all of them saw what had happened, they cried and returned to the city. |
NET | And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.* |
NET | 23:48 And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.3257 sn Some apparently regretted what had taken place. Beating their breasts was a sign of lamentation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} sumparagenomenoi <4836> (5637) {V-2ADP-NPM} ocloi <3793> {N-NPM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yewrian <2335> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} yewrhsantev <2334> (5660) {V-AAP-NPM} ta <3588> {T-APN} genomena <1096> (5637) {V-2ADP-APN} tuptontev <5180> (5723) {V-PAP-NPM} ta <3588> {T-APN} sthyh <4738> {N-APN} upestrefon <5290> (5707) {V-IAI-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} sumparagenomenoi <4836> (5637) {V-2ADP-NPM} ocloi <3793> {N-NPM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yewrian <2335> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} yewrountev <2334> (5723) {V-PAP-NPM} ta <3588> {T-APN} genomena <1096> (5637) {V-2ADP-APN} tuptontev <5180> (5723) {V-PAP-NPM} eautwn <1438> {F-3GPM} ta <3588> {T-APN} sthyh <4738> {N-APN} upestrefon <5290> (5707) {V-IAI-3P} |