copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTetapi Yesus menoleh serta berkata kepada mereka, "Hai Putri-Putri Yerusalem, jangan menangisi Aku, tetapi tangisilah dirimu sendiri serta anak-anakmu.
TBYesus berpaling kepada mereka dan berkata: "Hai puteri-puteri Yerusalem, janganlah kamu menangisi Aku, melainkan tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu!
BISTetapi Yesus menoleh kepada mereka dan berkata, "Wanita-wanita Yerusalem! Janganlah menangisi Aku. Tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu.
DRFT_WBTCYesus berpaling kepada mereka dan berkata, "Hai putri-putri Yerusalem, jangan tangisi Aku. Dirimu dan anak-anakmu sajalah tangisi.
TLTetapi Yesus sambil berpaling kepada mereka itu lalu berkata, "Hai anak perempuan Yeruzalem, janganlah kamu menangiskan Aku, melainkan tangiskanlah dirimu dan anak-anakmu sendiri.
KSIIsa menoleh dan bersabda kepada mereka, "Hai putri-putri Yerusalem, janganlah kamu menangisi Aku. Tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu.
DRFT_SBTetapi berpalinglah Isa kepadanya serta berkata, "Hai anak perempuan Yerusalem, janganlah kamu menangiskan aku, melainkan tangiskan dirimu sendiri dan anak-anakmu pun;
BABATtapi Isa balek muka sblah dia-orang, dan kata, "Hei anak-anak prempuan Yerusalim, jangan mnangiskan sahya, ttapi mnangiskan diri kamu sndiri dan anak-anak kamu.
KL1863Tetapi Jesoes balik dirinja sama dia-orang, katanja: Hei kamoe, anak-perampoewan Jeroezalem! djangan menangis sebab akoe, melainken tangislah sebab dirimoe sendiri dan sebab segala anak-anakmoe.
KL1870Maka berpalinglah Isa kapada mareka-itoe, katanja: Hai anak-anak Jeroezalem, djangan kamoe tangisi akoe, melainkan tangisilah dirimoe sendiri dan segala anak-anakmoe,
DRFT_LDKMaka Xisaj pawn berpalinglah dirinja kapada marika 'itu, dan bersabdalah: hej 'anakh 2 parampuwan Jerusjalejm, djanganlah kamu menangis 'akan daku, tetapi tangislah kamu 'akan sendirimu, dan 'akan 'anakh 2 mu:
ENDEJesus berpaling kepada mereka serta bersabda: Hai puteri-puteri Jerusalem, djangan kamu menangisi Aku, melainkan dirimu sendiri dan anak-anakmu.
TB_ITL_DRFYesus <2424> berpaling <4762> kepada <4314> mereka <846> dan berkata <2036>: /"Hai puteri-puteri <2364> Yerusalem <2419>, janganlah <3361> kamu menangisi <2799> Aku <1691>, melainkan <4133> tangisilah <2799> dirimu sendiri <1438> dan <2532> anak-anakmu <5043> <5216>!*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> sambil berpaling <4762> kepada <4314> mereka <846> itu lalu berkata <2036>, "Hai anak perempuan <2364> Yeruzalem <2419>, janganlah <3361> kamu menangiskan <2799> Aku <1691>, melainkan tangiskanlah <4133> dirimu <1438> dan <2532> anak-anakmu <5043> sendiri.
AV#But <1161> Jesus <2424> turning <4762> (5651) unto <4314> them <846> said <2036> (5627), Daughters <2364> of Jerusalem <2419>, weep <2799> (5720) not <3361> for <1909> me <1691>, but <4133> weep <2799> (5720) for <1909> yourselves <1438>, and <2532> for <1909> your <5216> children <5043>.
BBEBut Jesus, turning to them, said, Daughters of Jerusalem, let not your weeping be for me, but for yourselves and for your children.
MESSAGEAt one point Jesus turned to the women and said, "Daughters of Jerusalem, don't cry for me. Cry for yourselves and for your children.
NKJVBut Jesus, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
PHILIPSBut Jesus turned to them and said, "Women of Jerusalem, do not shed your tears for me, but for yourselves and for your children!
RWEBSTRBut Jesus turning to them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
GWVJesus turned to them and said, "You women of Jerusalem, don't cry for me! Rather, cry for yourselves and your children!
NETBut Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem,* do not weep for me, but weep for yourselves* and for your children.
NET23:28 But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem,3213 do not weep for me, but weep for yourselves3214 and for your children.
BHSSTR
LXXM
IGNTstrafeiv <4762> (5651) de <1161> {AND TURNING} prov <4314> {TO} autav <846> o <3588> {THEM} ihsouv <2424> {JESUS} eipen <2036> (5627) {SAID,} yugaterev <2364> {DAUGHTERS} ierousalhm <2419> mh <3361> {OF JERUSALEM,} klaiete <2799> (5720) {WEEP NOT} ep <1909> {FOR} eme <1691> {ME,} plhn <4133> {BUT} ef <1909> {FOR} eautav <1438> {YOURSELVES} klaiete <2799> (5720) {WEEP} kai <2532> {AND} epi <1909> ta <3588> {FOR} tekna <5043> umwn <5216> {YOUR CHILDREN:}
WHstrafeiv <4762> (5651) {V-2APP-NSM} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} autav <846> {P-APF} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} yugaterev <2364> {N-VPF} ierousalhm <2419> {N-PRI} mh <3361> {PRT-N} klaiete <2799> (5720) {V-PAM-2P} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} plhn <4133> {ADV} ef <1909> {PREP} eautav <1438> {F-3APF} klaiete <2799> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} umwn <5216> {P-2GP}
TRstrafeiv <4762> (5651) {V-2APP-NSM} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} autav <846> {P-APF} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} yugaterev <2364> {N-VPF} ierousalhm <2419> {N-PRI} mh <3361> {PRT-N} klaiete <2799> (5720) {V-PAM-2P} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} plhn <4133> {ADV} ef <1909> {PREP} eautav <1438> {F-3APF} klaiete <2799> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} umwn <5216> {P-2GP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran