ENDE | Orang banjak sedjumlah besar mengiringi Jesus, antaranja djuga wanita-wanita jang menangisi Dia sambil menepuk-nepuk dada. |
TB | Sejumlah besar orang mengikuti Dia; di antaranya banyak perempuan yang menangisi dan meratapi Dia. |
BIS | Banyak orang turut berjalan di belakang Yesus--di antaranya ada juga beberapa wanita. Wanita-wanita itu menangisi dan meratapi Yesus. |
FAYH | Banyak sekali orang yang mengikuti Yesus. Di antara mereka ada banyak wanita yang sangat berduka.
|
DRFT_WBTC | Sangat banyak orang yang mengikuti Yesus, termasuk beberapa perempuan yang berduka dan menangis karena Dia. |
TL | Maka amatlah banyak perhimpunan orang mengiringkan dia, dan beberapa perempuan yang meratap dan menangiskan Dia. |
KSI | Banyak sekali orang mengikuti Isa, termasuk beberapa perempuan. Perempuan-perempuan itu menangisi dan meratapi Dia.
|
DRFT_SB | Maka adalah terlalu banyak orang kaum itu mengikuti dia, dan beberapa orang perempuan pun, yang meratap dan menangiskan dia. |
BABA | Dan ada ikut sama Isa banyak skali orang bangsa itu, dan prempuan-prempuan pun, yang mratap dan mnangiskan dia. |
KL1863 | Maka terlaloe banjak orang ikoet sama Toehan, dan lagi bebrapa perampoewan, jang menangis dan meratapken dia. |
KL1870 | Maka amat banjak orang pon adalah mengikoet danlagi beberapa orang perempoewan jang menangis dan meratapi dia. |
DRFT_LDK | Maka ter`iringlah 'ija 'awleh sawatu kabanjakan besar deri pada khawm, dan parampuwan 2: jang lagi 'adalah menangis, dan meratap 'akan dija. |
TB_ITL_DRF | Sejumlah besar <4128> orang <2992> mengikuti <190> Dia <846>; di antaranya banyak <4183> perempuan <1135> yang <3739> menangisi <2875> dan <2532> meratapi <2354> Dia <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> amatlah banyak perhimpunan <190> <4183> <4128> orang mengiringkan <2992> dia <846>, dan <2532> beberapa <2992> perempuan <1135> yang <3739> meratap <2875> dan <2532> menangiskan <2354> Dia <846>. |
AV# | And <1161> there followed <190> (5707) him <846> a great <4183> company <4128> of people <2992>, and <2532> of women <1135>, which <3739> also <2532> bewailed <2875> (5710) and <2532> lamented <2354> (5707) him <846>. |
BBE | And a great band of people went after him, and of women making signs of grief and weeping for him. |
MESSAGE | A huge crowd of people followed, along with women weeping and carrying on. |
NKJV | And a great multitude of the people followed Him, and women who also mourned and lamented Him. |
PHILIPS | A huge crowd of people followed him, including women who wrung their hands and wept for him. |
RWEBSTR | And there followed him a great company of people, and of women, who also bewailed and lamented him. |
GWV | A large crowd followed Jesus. The women in the crowd cried and sang funeral songs for him. |
NET | A great number of the people followed him, among them women* who were mourning* and wailing for him. |
NET | 23:27 A great number of the people followed him, among them women3211 sn The background of these women is disputed. Are they “official” mourners of Jesus’ death, appointed by custom to mourn death? If so, the mourning here would be more pro forma. However, the text seems to treat the mourning as sincere, so their tears and lamenting would have been genuine. who were mourning3212 tn Or “who were beating their breasts,” implying a ritualized form of mourning employed in Jewish funerals. See the note on the term “women” earlier in this verse. and wailing for him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hkolouyei <190> (5707) {WERE FOLLOWING} de <1161> {AND} autw <846> {HIM} polu <4183> {A GREAT} plhyov <4128> {MULTITUDE} tou <3588> {OF THE} laou <2992> {PEOPLE} kai <2532> {AND} gunaikwn <1135> {OF WOMEN,} ai <3739> {WHO} kai <2532> {ALSO} ekoptonto <2875> (5710) {WERE BEWAILING} kai <2532> {AND} eyrhnoun <2354> (5707) {LAMENTING} auton <846> {HIM.} |
WH | hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} polu <4183> {A-NSN} plhyov <4128> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} gunaikwn <1135> {N-GPF} ai <3739> {R-NPF} ekoptonto <2875> (5710) {V-IMI-3P} kai <2532> {CONJ} eyrhnoun <2354> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} |
TR | hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} polu <4183> {A-NSN} plhyov <4128> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} gunaikwn <1135> {N-GPF} ai <3739> {R-NPF} kai <2532> {CONJ} ekoptonto <2875> (5710) {V-IMI-3P} kai <2532> {CONJ} eyrhnoun <2354> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} |