DRFT_WBTC | Hari raya Roti Tidak Beragi yang disebut hari raya Paskah sudah dekat. |
TB | Hari raya Roti Tidak Beragi, yang disebut Paskah, sudah dekat. |
BIS | Perayaan Roti Tidak Beragi yang disebut Paskah telah dekat. |
FAYH | PERAYAAN Paskah, yaitu Hari Raya Roti Tidak Beragi, semakin dekat.
|
TL | Maka hari raya roti yang tiada beragi, yang bernama Pasah itu, sudahlah hampir; |
KSI | Hari raya Roti Tidak Beragi, yang disebut juga hari raya Paskah, sudah dekat.
|
DRFT_SB | Maka telah hampirlah hari raya roti yang tiada beragi, yang bernama Pascha itu. |
BABA | Itu hari-bsar makan roti ta'ragi yang di-sbot Paska, sudah dkat. |
KL1863 | Maka {Kel 12:15; Mat 26:2; Mar 14:1} hari besar roti jang tidak beragi, jang bernama Paska, soedah deket. |
KL1870 | SABERMOELA, maka hari-raja roti jang tidak beragi dan jang bernama Pasah itoepon telah hampirlah. |
DRFT_LDK | Sabermula maka hampirlah masa raja fathir, jang bernama Fasahh. |
ENDE | Adapun hari raja makan-roti-takberagi jang disebut Paska hampir tiba. |
TB_ITL_DRF | Hari raya <1859> Roti Tidak Beragi <106>, yang disebut <3004> Paskah <3957>, sudah dekat <1448>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> hari raya <1859> roti yang tiada beragi <106>, yang bernama <3004> Pasah <3957> itu, sudahlah hampir <1448>; |
AV# | Now <1161> the feast <1859> of unleavened bread <106> drew nigh <1448> (5707), which is called <3004> (5746) the Passover <3957>. |
BBE | Now the feast of unleavened bread was near, which is called the Passover. |
MESSAGE | The Feast of Unleavened Bread, also called Passover, drew near. |
NKJV | Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called Passover. |
PHILIPS | NOW as the feast of unleavened bread, called the Passover, was approaching, |
RWEBSTR | Now the feast of unleavened bread drew near, which is called the Passover. |
GWV | The Festival of Unleavened Bread, called Passover, was near. |
NET | Now the Feast of Unleavened Bread,* which is called the Passover, was approaching. |
NET | 22:1 Now the Feast of Unleavened Bread,2964 sn The Feast of Unleavened Bread was a week long celebration that followed the day of Passover, so one name was used for both feasts (Exod 12:1-20; 23:15; 34:18; Deut 16:1-8). which is called the Passover, was approaching.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hggizen <1448> (5707) de <1161> {AND DREW NEAR} h <3588> {THE} eorth <1859> twn <3588> {FEAST} azumwn <106> {OF UNLEAVENED [BREAD]} h <3588> {WHICH [IS]} legomenh <3004> (5746) {CALLED} pasca <3957> {PASSOVER;} |
WH | hggizen <1448> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} h <3588> {T-NSF} eorth <1859> {N-NSF} twn <3588> {T-GPN} azumwn <106> {A-GPN} h <3588> {T-NSF} legomenh <3004> (5746) {V-PPP-NSF} pasca <3957> {ARAM} |
TR | hggizen <1448> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} h <3588> {T-NSF} eorth <1859> {N-NSF} twn <3588> {T-GPN} azumwn <106> {A-GPN} h <3588> {T-NSF} legomenh <3004> (5746) {V-PPP-NSF} pasca <3957> {ARAM} |