copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 22:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah tiba di tempat itu Ia berkata kepada mereka: "Berdoalah supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan."
BISKetika sampai di situ, Ia berkata kepada mereka, "Berdoalah supaya kalian jangan berdosa kalau kalian dicobai."
FAYHDi situ Ia berkata kepada mereka, "Berdoalah kepada Allah agar kalian tidak ditaklukkan oleh cobaan."
DRFT_WBTCKetika Yesus tiba di tempat itu, Ia mengatakan kepada mereka, "Berdoalah meminta kekuatan agar kamu menang terhadap pencobaan."
TLSetelah sampai ke tempat itu, berkatalah Ia kepada mereka itu, "Berdoalah kamu, supaya jangan kamu kena pencobaan!"
KSISetelah sampai di tempat itu bersabdalah Ia, "Kamu harus berdoa supaya jangan terkena pencobaan."
DRFT_SBSetelah sampai ke tempat itu, lalu katanya kepadanya, "Hendaklah kamu meminta doa supaya jangan kamu kena pencobaan."
BABADan bila dia sudah sampai itu tmpat, dia kata sama dia-orang, "Minta-lah do'a spaya jangan kamu masok pnchoba'an."
KL1863Kapan sampe ditampat itoe, kata Toehan sama dia-orang: Pintalah doa sopaja djangan kamoe kena pertjobaan.
KL1870Satelah sampai ditempat itoe, katanja kapada mareka-itoe: Pintalah doa, soepaja djangan kamoe kena penggoda.
DRFT_LDKDan satelah sudah 'ija sampej kapada tampat 'itu, maka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: berdoxalah, 'agar djangan kamu kena pertjawba`an.
ENDESesampai disitu bersabdalah Ia kepada mereka: Berdoalah, supaja djangan kamu djatuh didalam pertjobaan.
TB_ITL_DRFSetelah tiba <1096> di <1909> tempat itu <5117> Ia berkata <2036> kepada mereka <846>: /"Berdoalah <4336> supaya kamu <4336> jangan <3361> jatuh <1525> ke dalam <1519> pencobaan <3986>."*
TL_ITL_DRFSetelah <1161> sampai <1096> ke <1909> tempat <5117> itu, berkatalah <2036> Ia kepada mereka <846> itu, "Berdoalah <4336> kamu, supaya <1519> jangan <3361> kamu kena <1525> pencobaan <3986>!"
AV#And <1161> when he was <1096> (5637) at <1909> the place <5117>, he said <2036> (5627) unto them <846>, Pray <4336> (5737) that ye enter <1525> (5629) not <3361> into <1519> temptation <3986>.
BBEAnd when he came to the place, he said to them, Make a prayer that you may not be put to the test.
MESSAGEWhen they arrived at the place, he said, "Pray that you don't give in to temptation."
NKJVWhen He came to the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation."
PHILIPSAnd when he reached his usual place, he said to them, "Pray that you may not have to face temptation!"
RWEBSTRAnd when he was at the place, he said to them, Pray that ye enter not into temptation.
GWVWhen he arrived, he said to them, "Pray that you won't be tempted."
NETWhen he came to the place,* he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.”*
NET22:40 When he came to the place,3070 he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.”3071
BHSSTR
LXXM
IGNTgenomenov <1096> (5637) de <1161> {AND HAVING ARRIVED} epi <1909> {AT} tou <3588> {THE} topou <5117> {PLACE} eipen <2036> (5627) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM,} proseucesye <4336> (5737) mh <3361> {PRAY} eiselyein <1525> (5629) {NOT TO ENTER} eiv <1519> {INTO} peirasmon <3986> {TEMPTATION.}
WHgenomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} de <1161> {CONJ} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} topou <5117> {N-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} proseucesye <4336> (5737) {V-PNM-2P} mh <3361> {PRT-N} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} peirasmon <3986> {N-ASM}
TRgenomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} de <1161> {CONJ} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} topou <5117> {N-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} proseucesye <4336> (5737) {V-PNM-2P} mh <3361> {PRT-N} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} peirasmon <3986> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran