TL_ITL_DRF | Tetapi <4133> tengoklah <2400>! Tangan <5495> orang yang menyerahkan <3860> Aku <3165> ada bersama-sama <3326> dengan Aku <1700> di <1909> meja <5132> ini. |
TB | Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini. |
BIS | "Tetapi lihat! Orang yang mengkhianati Aku ada di sini bersama Aku! |
FAYH | Tetapi seorang di antara kita yang duduk di sekeliling meja ini akan mengkhianati Aku.
|
DRFT_WBTC | "Lihatlah! Tangan orang yang akan mengkhianati Aku ada bersama-Ku di sini. |
TL | Tetapi tengoklah! Tangan orang yang menyerahkan Aku ada bersama-sama dengan Aku di meja ini. |
KSI | Tetapi ketahuilah, orang yang menyerahkan Aku ada di sini. Ia duduk makan ber-sama-sama dengan Aku.
|
DRFT_SB | Tetapi ingatlah baik-baik, bahwa tangan orang yang akan menyerahkan aku ada beserta aku di atas meja ini. |
BABA | Ttapi ingat baik-baik, tangan orang yang nanti srahkan sahya ada sama-sama sahya di atas ini meja. |
KL1863 | {Mat 26:23; Mar 14:18; Yoh 13:21} Tetapi lihat, tangan orang jang menjerahken akoe, ada dengan akoe dimedja. |
KL1870 | Tetapi sasoenggoehnja adapon tangan orang jang menjerahkan dakoe, ija-itoe adalah dengan akoe di-atas medja ini. |
DRFT_LDK | Tetapi lihatlah tangan 'awrang jang semukan 'aku 'itu sertaku pada majidah. |
ENDE | Akan tetapi tangan orang jang akan menjerahkan Daku ada bersama dengan Daku diatas medja. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <4133>, lihat <2400>, tangan <5495> orang yang menyerahkan <3860> Aku <3165>, ada bersama dengan <3326> Aku <1700> di <1909> meja <5132> ini.* |
AV# | But <4133>, behold <2400> (5628), the hand <5495> of him that betrayeth <3860> (5723) me <3165> [is] with <3326> me <1700> on <1909> the table <5132>. |
BBE | But the hand of him who is false to me is with me at the table. |
MESSAGE | "Do you realize that the hand of the one who is betraying me is at this moment on this table? |
NKJV | "But behold, the hand of My betrayer [is] with Me on the table. |
PHILIPS | Yet the hand of the man who is betraying me lies with mine on this table. |
RWEBSTR | But, behold, the hand of him that betrayeth me [is] with me on the table. |
GWV | "The hand of the one who will betray me is with me on the table. |
NET | “But look, the hand of the one who betrays* me is with me on the table.* |
NET | 22:21 “But look, the hand of the one who betrays3017 sn The one who betrays me. Jesus knows about Judas and what he has done. me is with me on the table.3018 sn The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him – somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | plhn <4133> {MOREOVER,} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} h <3588> {THE} ceir <5495> {HAND} tou <3588> {OF HIM} paradidontov <3860> (5723) {DELIVERING UP} me <3165> {ME [IS]} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} trapezhv <5132> {TABLE;} |
WH | plhn <4133> {ADV} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} h <3588> {T-NSF} ceir <5495> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} paradidontov <3860> (5723) {V-PAP-GSM} me <3165> {P-1AS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} trapezhv <5132> {N-GSF} |
TR | plhn <4133> {ADV} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} h <3588> {T-NSF} ceir <5495> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} paradidontov <3860> (5723) {V-PAP-GSM} me <3165> {P-1AS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} trapezhv <5132> {N-GSF} |