KL1863 | Maka dia nanti toendjoek sama kamoe satoe kamar-loteng jang besar dan terhias, disanalah sediaken. |
TB | Lalu orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar yang sudah lengkap, di situlah kamu harus mempersiapkannya." |
BIS | Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana." |
FAYH | Ia akan membawa kalian ke atas, ke sebuah ruangan besar yang telah disiapkan bagi kita. Di situlah kalian harus menyiapkan perjamuan."
|
DRFT_WBTC | Dan orang itu akan menunjukkan kamu sebuah ruangan atas yang besar. Persiapkanlah makanan di sana." |
TL | Maka ia pun akan menunjukkan kepadamu sebuah bilik besar di atas, yang terlengkap dengan indahnya; di situlah kamu bersiap!" |
KSI | Ia akan menunjukkan kepadamu ruangan atas yang besar dengan perabotan lengkap. Di situlah kamu sediakan makan Paskah bagi kita!"
|
DRFT_SB | Maka ia pun akan menunjukkan kepadamu sebuah bilik besar di atas yang terhias; di situlah hendak kamu sediakan." |
BABA | Dan dia nanti tunjokkan kamu satu bilek bsar di loteng yang ada siap: di situ sdiakan." |
KL1870 | Maka ijapon akan menoendjoek kapadamoe kelak soeatoe alajat jang besar telah terhias, disanalah sadiakan. |
DRFT_LDK | Maka 'ija 'ini 'akan menondjokh pada kamu sawatu 'andjong besar jang berhamparan, disana sadijakanlah 'itu. |
ENDE | Lalu ia akan menundjukkan kepadamu suatu ruangan jang luas dan lengkap dengan pembaringan-pembaringan. Sediakanlah disitu bagi kita. |
TB_ITL_DRF | /Lalu <2548> orang <1166> itu akan menunjukkan <1166> kepadamu <5213> sebuah ruangan atas <508> yang besar <3173> yang sudah lengkap <4766>, di situlah <1563> kamu <2090> harus mempersiapkannya <2090>."* |
TL_ITL_DRF | Maka ia pun <2548> akan menunjukkan <1166> kepadamu <5213> sebuah bilik <508> besar <3173> di atas, yang terlengkap <4766> dengan indahnya <4766>; di situlah <1563> kamu bersiap <2090>!" |
AV# | And <2548> he shall shew <1166> (5692) you <5213> a large <3173> upper room <508> furnished <4766> (5772): there <1563> make ready <2090> (5657). |
BBE | And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready. |
MESSAGE | He will show you a spacious second-story room, swept and ready. Prepare the meal there." |
NKJV | "Then he will show you a large, furnished upper room; there make ready." |
PHILIPS | And he will take you upstairs and show you a large room furnished for our needs. Make all the preparations there." |
RWEBSTR | And he shall show you a large upper room furnished: there make ready. |
GWV | He will take you upstairs and show you a large furnished room. Get things ready there." |
NET | Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there.” |
NET | 22:12 Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kakeinov <2548> {AND HE} umin <5213> {YOU} deixei <1166> (5692) {WILL SHEW} anwgeon <508> {UPPER ROOM} mega <3173> {A LARGE} estrwmenon <4766> (5772) {FURNISHED:} ekei <1563> {THERE} etoimasate <2090> (5657) {PREPARE.} |
WH | kakeinov <2548> {D-NSM-C} umin <5213> {P-2DP} deixei <1166> (5692) {V-FAI-3S} anagaion <508> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} estrwmenon <4766> (5772) {V-RPP-ASN} ekei <1563> {ADV} etoimasate <2090> (5657) {V-AAM-2P} |
TR | kakeinov <2548> {D-NSM-C} umin <5213> {P-2DP} deixei <1166> (5692) {V-FAI-3S} anwgeon <508> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} estrwmenon <4766> (5772) {V-RPP-ASN} ekei <1563> {ADV} etoimasate <2090> (5657) {V-AAM-2P} |