copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 21:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pagi-pagi sekalian kaum itu pun datang kepada-Nya akan mendengar Dia di dalam Bait Allah.
TBDan pagi-pagi semua orang banyak datang kepada-Nya di dalam Bait Allah untuk mendengarkan Dia.
BISSetiap pagi semua orang datang ke Rumah Tuhan untuk mendengar Yesus mengajar.
FAYH(21-37)
DRFT_WBTCSetiap pagi semua orang cepat bangun untuk pergi kepada Yesus di pelataran Bait untuk mendengarkan-Nya.
KSIPagi-pagi semua orang datang kepada-Nya di Bait Allah untuk mendengarkan pengajaran-Nya.
DRFT_SBMaka segala orang kaum itu pun datang kepadanya dalam Ka'bah pada pagi-pagi hari, hendak mendengar pengajarannya.
BABADan s-gnap bangsa itu datang k-pada dia pagi-pagi di dalam ka'abah, mau dngar sama dia.
KL1863Maka pagi-pagi segala orang banjak itoe dateng mendapetken Toehan dalem kabah, maoe menengar pengadjarannja.
KL1870Maka orang banjak sakalian pon datanglah pada pagi-pagi mendapatkan dia kadalam roemah Allah hendak menengar pengadjarannja.
DRFT_LDKMaka pada pagi samowa khawm datanglah kapadanja kadalam Kaxbah, hendakh menengar dija.
ENDEDan tiap-tiap pagi orang banjak mendapatkanNja dikenisah, hendak mendengarkan pengadjaranNja.
TB_ITL_DRFDan <2532> pagi-pagi <3719> semua orang <3956> banyak <2992> datang <3719> kepada-Nya <846> di dalam <1722> Bait Allah <2411> untuk mendengarkan <191> Dia <846>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> pagi-pagi <3719> sekalian <3956> kaum <2992> itu pun datang kepada-Nya <4314> akan mendengar <191> Dia <846> <846> di <1722> dalam Bait <2411> Allah.
AV#And <2532> all <3956> the people <2992> came early in the morning <3719> (5707) to <4314> him <846> in <1722> the temple <2411>, for to hear <191> (5721) him <846>.
BBEAnd all the people came early in the morning to give ear to his words in the Temple.
MESSAGEAll the people were up at the crack of dawn to come to the Temple and listen to him.
NKJVThen early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
PHILIPSAnd all the people used to come early in the morning to listen to him in the Temple.
RWEBSTRAnd all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
GWVAll of the people would get up early to hear him speak in the temple courtyard.
NETAnd all the people* came to him early in the morning to listen to him in the temple courts.*
NET21:38 And all the people2962 came to him early in the morning to listen to him in the temple courts.2963

Judas’ Decision to Betray Jesus

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} pav <3956> {ALL} o <3588> {THE} laov <2992> {PEOPLE} wryrizen <3719> (5707) {CAME EARLY IN THE MORNING} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ierw <2411> {TEMPLE} akouein <191> (5721) {TO HEAR} autou <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} wryrizen <3719> (5707) {V-IAI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} akouein <191> (5721) {V-PAN} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} wryrizen <3719> (5707) {V-IAI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} akouein <191> (5721) {V-PAN} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran