BIS | "Nanti pada matahari, bulan, dan bintang-bintang akan kelihatan tanda-tanda. Di bumi, bangsa-bangsa akan takut dan bingung menghadapi deru dan gelora laut. |
TB | "Dan akan ada tanda-tanda pada matahari dan bulan dan bintang-bintang, dan di bumi bangsa-bangsa akan takut dan bingung menghadapi deru dan gelora laut. |
FAYH | "Kemudian akan ada tanda-tanda pada matahari, bulan, dan bintang. Di bumi ini bangsa-bangsa akan kacau-balau, takut dan bingung karena laut yang menderu-deru dan menggelora.
|
DRFT_WBTC | "Hal-hal yang menakjubkan akan terjadi pada matahari, bulan, dan bintang-bintang. Bangsa-bangsa di bumi akan panik dan bingung melihat gelora gemuruh lautan. |
TL | Dan akan ada beberapa tanda ajaib pada matahari dan bulan dan bintang-bintang; dan di atas bumi kesusahan pada segala bangsa berkacau-bilau, sebab menderu mendesah laut dan gelombang. |
KSI | "Pada matahari, bulan, dan bintang-bintang akan terjadi tanda-tanda. Di bumi, bangsa-bangsa akan ketakutan dan bingung menghadapi deru laut serta ombak.
|
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak beberapa alamat pada matahari dan bulan dan bintang-bintang; dan diatas bumi segala kesusahan segala bangsa, dengan bingungnya sebab laut dan ombak yang menderu; |
BABA | Dan nanti ada tanda-tanda di matahari, dan di bulan, dan di bintang-bintang; dan atas bumi nanti ada ksusahan sgala bangsa, serta bingong sbab laut dan ombak yang mndru; |
KL1863 | {Yes 13:10; Yeh 32:7; Yoe 2:31; 3:15; Mat 24:29; Mar 13:24; Wah 6:12} Maka nanti djadi tanda-tanda dalem matahari dan boelan dan segala bintang, dan kasoesahan segala bangsa serta poetoes harapnja, kapan laoet serta ombaknja bergalora besar. |
KL1870 | Dan akan ada tanda-tanda pada matahari dan boelan dan segala bintang dan di-atas boemi kapitjikan segala bangsa dengan lennjap bitjaranja, apabila laoet dan ombak pon bergalora, |
DRFT_LDK | Maka babarapa tanda 'akan 'ada pada mataharij, dan bulan, dan bintang 2, dan di`atas bumi kapitjakan CHalajikh, serta dengan bimbang hati, 'apabila lawut dan 'ombakh 2 'akan meng`adakan gumoroh besar: |
ENDE | Dan kemudian tampaklah tanda-tanda pada matahari, bulan dan bintang-bintang, dan diatas bumi segala bangsa ketakutan dan gelisah karena deru dan gelora lautan. |
TB_ITL_DRF | /"Dan <2532> akan ada <1510> tanda-tanda <4592> pada <1722> matahari <2246> dan <2532> bulan <4582> dan <2532> bintang-bintang <798>, dan <2532> di <1909> bumi <1093> bangsa-bangsa <1484> akan takut <640> dan <2532> bingung <4928> menghadapi deru <2279> dan gelora <4535> laut <2281>.* |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> akan ada <1510> beberapa tanda <4592> ajaib pada <1722> matahari <2246> dan <2532> bulan <4582> dan <2532> bintang-bintang <798>; dan <2532> di atas <1909> bumi <1093> kesusahan pada <640> segala bangsa <1484> berkacau-bilau <4928>, sebab menderu <1722> mendesah <640> <2279> laut <2281> dan <2532> gelombang <4535>. |
AV# | And <2532> there shall be <2071> (5704) signs <4592> in <1722> the sun <2246>, and <2532> in the moon <4582>, and <2532> in the stars <798>; and <2532> upon <1909> the earth <1093> distress <4928> of nations <1484>, with <1722> perplexity <640>; the sea <2281> and <2532> the waves <4535> roaring <2278> (5723); |
BBE | And there will be signs in the sun and moon and stars; and on the earth, fear among the nations and doubt because of the loud noise of the sea and the waves; |
MESSAGE | "It will seem like all hell has broken loose--sun, moon, stars, earth, sea, |
NKJV | "And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring; |
PHILIPS | There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth there will be dismay among the nations and bewilderment at the roar of the surging sea. |
RWEBSTR | And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; |
GWV | "Miraculous signs will occur in the sun, moon, and stars. The nations of the earth will be deeply troubled and confused because of the roaring and tossing of the sea. |
NET | “And there will be signs in the sun and moon and stars,* and on the earth nations will be in distress,* anxious* over the roaring of the sea and the surging waves. |
NET | 21:25 “And there will be signs in the sun and moon and stars,2933 sn Signs in the sun and moon and stars are cosmic signs that turn our attention to the end and the Son of Man’s return for the righteous. OT imagery is present: See Isa 13:9-10; 24:18-20; 34:4; Ezek 32:7-8; Joel 2:1, 30-31; 3:15. and on the earth nations will be in distress,2934 tn Grk “distress of nations.” anxious2935 tn Or “in consternation” (L&N 32.9). over the roaring of the sea and the surging waves.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} estai <2071> (5704) {THERE SHALL BE} shmeia <4592> {SIGNS} en <1722> {IN} hliw <2246> {SUN} kai <2532> {AND} selhnh <4582> {MOON} kai <2532> {AND} astroiv <798> {STARS,} kai <2532> {AND} epi <1909> {UPON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH} sunoch <4928> {DISTRESS} eynwn <1484> {OF NATIONS} en <1722> {WITH} aporia <640> {PERPLEXITY,} hcoushv <2278> (5723) {ROARING} yalasshv <2281> {OF [THE] SEA} kai <2532> {AND} salou <4535> {ROLLING SURGE,} |
WH | kai <2532> {CONJ} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} shmeia <4592> {N-NPN} en <1722> {PREP} hliw <2246> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} selhnh <4582> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} astroiv <798> {N-DPN} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} sunoch <4928> {N-NSF} eynwn <1484> {N-GPN} en <1722> {PREP} aporia <640> {N-DSF} hcouv <2279> {N-GSN} yalasshv <2281> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} salou <4535> {N-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} shmeia <4592> {N-NPN} en <1722> {PREP} hliw <2246> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} selhnh <4582> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} astroiv <798> {N-DPN} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} sunoch <4928> {N-NSF} eynwn <1484> {N-GPN} en <1722> {PREP} aporia <640> {N-DSF} hcoushv <2278> (5723) {V-PAP-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} salou <4535> {N-GSM} |