SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 21:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika Yesus mengangkat muka-Nya, Ia melihat orang-orang kaya memasukkan persembahan mereka ke dalam peti persembahan.
BISDi Rumah Tuhan, Yesus melihat orang-orang kaya memasukkan uang ke dalam kotak persembahan.
FAYHSEMENTARA Yesus berdiri di Bait Allah, Ia memperhatikan orang-orang kaya memasukkan persembahan mereka ke dalam peti persembahan.
DRFT_WBTCKetika Yesus melihat sekeliling-Nya, Ia melihat orang kaya memberikan persembahannya ke dalam kotak persembahan.
TLMaka Yesus pun mengangkat mata-Nya, lalu nampak orang yang kaya-kaya sedang memasukkan uang dermanya ke dalam peti derma.
KSIKetika Isa mengamat-amati orang-orang kaya yang sedang memasukkan persembahan mereka ke dalam peti persembahan,
DRFT_SBMaka ia pun mengangkat matanya lalu terlihat orang-orang kaya memasukkan persembahannya kedalam perbendaharaan.
BABAIsa angkat mata dan tengok orang kaya-kaya masokkan pmbrian-nya dalam tmpat wang.
KL1863Maka kapan angkat matanja Toehan {2Ra 12:9; Mar 12:41} melihat orang kaja-kaja menaroh sedekahnja dalem peti derma.
KL1870MAKA olih Isa di-angkatlah matanja, dilihatnja orang jang kaja-kaja memboeboeh sedekahnja dalam peti derma.
DRFT_LDKSabermula satelah sudah 'ija tejngokh, maka delihatnja 'awrang jang kaja membuboh persombahnja kadalam pitij chazinat.
ENDEAdapun ketika Ia mengangkat mataNja, tampak olehNja beberapa orang kaja jang mendjatuhkan dermanja kedalam peti derma.
TB_ITL_DRFKetika <1161> Yesus mengangkat muka-Nya <308>, Ia melihat <1492> orang-orang kaya <4145> memasukkan <906> persembahan <1435> mereka <846> ke dalam <1519> peti persembahan <1049>.
TL_ITL_DRFMaka Yesus pun mengangkat <1161> mata-Nya, lalu <308> nampak <1492> orang yang kaya-kaya <4145> sedang memasukkan <906> uang dermanya <308> ke <1519> dalam peti <1049> derma <1435>.
AV#And <1161> he looked up <308> (5660), and saw <1492> (5627) the rich men <4145> casting <906> (5723) their <846> gifts <1435> into <1519> the treasury <1049>.
BBEAnd looking up, he saw the men of wealth putting their offerings in the money-box.
MESSAGEJust then he looked up and saw the rich people dropping offerings in the collection plate.
NKJVAnd He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
PHILIPSTHEN he looked up and saw the rich people dropping their gifts into the treasury,
RWEBSTRAnd he looked up, and saw rich men casting their gifts into the treasury.
GWVLooking up, Jesus saw people, especially the rich, dropping their gifts into the temple offering box.
NETJesus* looked up* and saw the rich putting their gifts into the offering box.*
NET21:1 Jesus2872 looked up2873 and saw the rich putting their gifts into the offering box.2874
BHSSTR
LXXM
IGNTanableqav <308> (5660) de <1161> {AND HAVING LOOKED UP} eiden <1492> (5627) {HE SAW} touv <3588> {THE} ballontav <906> (5723) ta <3588> {CASTING} dwra <1435> autwn <846> {THEIR GIFTS} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} gazofulakion <1049> {TREASURY} plousiouv <4145> {RICH,}
WHanableqav <308> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} touv <3588> {T-APM} ballontav <906> (5723) {V-PAP-APM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} gazofulakion <1049> {N-ASN} ta <3588> {T-APN} dwra <1435> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} plousiouv <4145> {A-APM}
TRanableqav <308> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} touv <3588> {T-APM} ballontav <906> (5723) {V-PAP-APM} ta <3588> {T-APN} dwra <1435> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} gazofulakion <1049> {N-ASN} plousiouv <4145> {A-APM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA