SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 20:47
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TByang menelan rumah janda-janda dan yang mengelabui mata orang dengan doa yang panjang-panjang. Mereka itu pasti akan menerima hukuman yang lebih berat."
BISMereka menipu janda-janda dan merampas rumahnya. Dan untuk menutupi kejahatan mereka itu, mereka berdoa panjang-panjang! Hukuman mereka nanti berat!"
FAYHTetapi tanpa malu mereka merampas rumah para janda. Untuk menutupi keadaan mereka yang sebenarnya, mereka berkedok sebagai orang saleh dengan berdoa panjang-panjang di depan umum. Karena itu, mereka akan menerima hukuman yang lebih berat."
DRFT_WBTCMereka bermaksud mencuri di rumah janda-janda dan berpura-pura berdoa panjang lebar. Mereka pasti akan mendapat hukuman yang sangat berat."
TLdan yang menghabiskan harta segala janda, dan melanjutkan doanya dengan jalan berpura-pura. Maka mereka itu akan terkena hukum yang terlebih berat."
KSIMereka merampas isi rumah para janda dan berpura-pura dengan me-manjang-manjangkan doa mereka. Pastilah mereka akan menerima hukuman yang lebih berat."
DRFT_SBDan lagi harta perempuan janda yang habis dimakannya, dan doanya dilanjutkannya dengan pura-pura. Maka mereka itu akan menerima hukuman yang terlebih berat."
BABAyang habis makankan rumah-tangga prempuan bujang, dan bikin do'a panjang-panjang sbab pura-pura: ini smoa-lah yang nanti trima lbeh brat punya hukuman."
KL1863{Mat 23:14; Mar 12:40; 2Ti 3:6; Tit 1:11} Jang makan habis sama isi roemah perampoewan djanda, dan dengan poera-poera dia-orang bersembahjang pandjang-pandjang; maka itoe orang nanti dapet pahoekoeman jang terlebih brat adanja.
KL1870Dan jang makan habis akan roemah perempoewan djanda dan melandjoetkan sembahjangnja dengan poera-poera; maka orang itoe akan kena lanat jang terlebih besar adanja.
DRFT_LDKJang makan habis rumah 2 segala baluw, 'itu pawn dengan rupa sombahjang landjut 2: marika 'itu 'akan ber`awleh hhukum jang lebeh barat.
ENDEmereka menelan rumah wanita-wanita djanda, sambil berpura-pura mengutjapkan doa-doa pandjang; maka kian beratlah hukuman bagi orang-orang itu kelak.
TB_ITL_DRF/yang <3739> menelan <2719> rumah <3614> janda-janda <5503> dan <2532> yang mengelabui <4392> mata orang dengan doa <4336> yang panjang-panjang <3117>. Mereka <2983> itu <3778> pasti akan menerima <2983> hukuman <2917> yang lebih berat <4053>."*
TL_ITL_DRFdan <2719> yang <3739> menghabiskan <2719> harta <3614> segala janda <5503>, dan <2532> melanjutkan <4392> doanya <3117> dengan jalan berpura-pura. Maka <3778> mereka itu akan terkena hukum yang terlebih berat <2917>."
AV#Which <3739> devour <2719> (5719) widows <5503>' houses <3614>, and <2532> for a shew <4392> make <4336> (0) long <3117> prayers <4336> (5736): the same <3778> shall receive <2983> (5695) greater <4055> damnation <2917>.
BBEWho take the property of widows and before the eyes of men make long prayers; they will get a greater punishment.
MESSAGEAnd all the time they are exploiting the weak and helpless. The longer their prayers, the worse they get. But they'll pay for it in the end."
NKJV"who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation."
PHILIPSwhile all the time they are battening on widows' property and covering it up with long prayers. These men are only heading for deeper damnation."
RWEBSTRWho devour widows' houses, and for a show make long prayers: the same shall receive greater condemnation.
GWVThey rob widows by taking their houses and then say long prayers to make themselves look good. The scribes will receive the most severe punishment."
NETThey* devour* widows’ property,* and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment.”
NET20:47 They2869 devour2870 widows’ property,2871 and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment.”

The Widow’s Offering

BHSSTR
LXXM
IGNToi <3739> {WHO} katesyiousin <2719> (5719) {DEVOUR} tav <3588> {THE} oikiav <3614> twn <3588> {HOUSES} chrwn <5503> {OF WIDOWS,} kai <2532> {AND} profasei <4392> {AS A PRETEXT} makra <3117> {AT GREAT LENGTH} proseucontai <4336> (5736) {PRAY.} outoi <3778> {THESE} lhqontai <2983> (5695) {SHALL RECEIVE} perissoteron <4053> {MORE ABUNDANT} krima <2917> {JUDGMENT.}
WHoi <3739> {R-NPM} katesyiousin <2719> (5719) {V-PAI-3P} tav <3588> {T-APF} oikiav <3614> {N-APF} twn <3588> {T-GPF} chrwn <5503> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} profasei <4392> {N-DSF} makra <3117> {A-APN} proseucontai <4336> (5736) {V-PNI-3P} outoi <3778> {D-NPM} lhmqontai <2983> (5695) {V-FDI-3P} perissoteron <4053> {A-ASN-C} krima <2917> {N-ASN}
TRoi <3739> {R-NPM} katesyiousin <2719> (5719) {V-PAI-3P} tav <3588> {T-APF} oikiav <3614> {N-APF} twn <3588> {T-GPF} chrwn <5503> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} profasei <4392> {N-DSF} makra <3117> {A-APN} proseucontai <4336> (5736) {V-PNI-3P} outoi <3778> {D-NPM} lhqontai <2983> (5695) {V-FDI-3P} perissoteron <4053> {A-ASN-C} krima <2917> {N-ASN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA