SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 20:40
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIKarena itu mereka tidak berani lagi mengajukan pertanyaan apa pun kepada-Nya.
TBSebab mereka tidak berani lagi menanyakan apa-apa kepada Yesus.
BISSebab itu mereka tidak berani lagi menanyakan sesuatu kepada Yesus.
FAYHdan tidak seorang pun berani bertanya lagi!
DRFT_WBTCTidak ada lagi orang yang berani mengajukan pertanyaan kepada-Nya.
TLTetapi tiadalah mereka itu berani menyoal Dia atas barang sesuatu lagi.
DRFT_SBKarena tiadalah orang itu berani lagi bertanya barang sesuatu kepadanya.
BABAKerna dia-orang t'ada lagi brani tanya apa-apa sama dia.
KL1863Maka dia-orang tidak brani bertanja lagi apa-apa sama Toehan.
KL1870Kemoedian daripada itoe taberani lagi mareka-itoe bertanjakan barang sasoeatoe akandia.
DRFT_LDKmaka tijadalah marika 'itu baranij bertanjakan dija 'apa 2 lagi.
ENDELalu mereka tidak berani lagi mengadjukan soal-soal kepadaNja.
TB_ITL_DRFSebab <1063> mereka <5111> tidak <3765> berani <5111> lagi <3765> menanyakan <1905> apa-apa <3762> kepada Yesus <846>.
TL_ITL_DRFTetapi tiadalah <1063> mereka itu berani <5111> menyoal <1905> Dia <846> atas barang sesuatu <3762> lagi <3765>.
AV#And <1161> after that <3765> (0) they durst <5111> (5707) not <3765> ask <1905> (5721) him <846> any <3762> [question at all].
BBEAnd they had fear of putting any more questions to him.
MESSAGEFor a while, anyway, no one dared put questions to him.
NKJVBut after that they dared not question Him anymore.
PHILIPSAnd indeed nobody had the courage to ask him any more questions.
RWEBSTRAnd after that they dared not ask him any [question at all].
GWVFrom that time on, no one dared to ask him another question.
NETFor they did not dare any longer to ask* him anything.
NET20:40 For they did not dare any longer to ask2854 him anything.

The Messiah: David’s Son and Lord

BHSSTR
LXXM
IGNTouketi <3765> {NOT ANY MORE} de <1161> {AND} etolmwn <5111> (5707) {DID THEY DARE} eperwtan <1905> (5721) {TO ASK} auton <846> {HIM} ouden <3762> {ANYTHING. (LIT. NOTHING.)}
WHouketi <3765> {ADV} gar <1063> {CONJ} etolmwn <5111> (5707) {V-IAI-3P} eperwtan <1905> (5721) {V-PAN} auton <846> {P-ASM} ouden <3762> {A-ASN}
TRouketi <3765> {ADV} de <1161> {CONJ} etolmwn <5111> (5707) {V-IAI-3P} eperwtan <1905> (5721) {V-PAN} auton <846> {P-ASM} ouden <3762> {A-ASN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA