copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 20:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIsedangkan mereka yang dianggap layak untuk memperoleh kehidupan di akhirat dan dibangkitkan dari antara orang mati tidak akan menikah atau dinikahkan.
TBtetapi mereka yang dianggap layak untuk mendapat bagian dalam dunia yang lain itu dan dalam kebangkitan dari antara orang mati, tidak kawin dan tidak dikawinkan.
BIStetapi orang-orang yang layak untuk dibangkitkan sesudah mati, dan hidup di zaman yang akan datang, mereka tidak kawin.
FAYH(20-34)
DRFT_WBTCMereka yang dianggap layak untuk dunia yang lain setelah kebangkitan dari orang mati tidak kawin atau dikawinkan.
TLtetapi orang yang dihisabkan berlayak akan masuk akhirat dan mendapat kebangkitan dari antara orang mati itu, tiadalah kawin atau dikawinkan;
DRFT_SBTetapi orang yang dibilang layak akan mendapat akhirat dan kebangkitan diantara orang mati itu, maka tiadalah ia berkawin atau dikawinkan;
BABAttapi orang yang di-bilangkan layak boleh sampai jman yang mndatang, dan kbangkitan deri antara orang mati, t'ada kahwin atau di-kahwinkan:
KL1863Tetapi orang jang dikiraken patoet mendapet acherat, dan kabangoenan dari antara orang mati, tidak dia-orang kawin, atawa dikawinken,
KL1870Tetapi orang jang dibilang patoet akan mendapat acherat dan kabangkitan dari antara orang mati, ija-itoe kawin pon tidak dan dikawinkan pon tidak.
DRFT_LDKTetapi segala 'awrang jang 'akan dekira 2 kan mustahhakh pada ber`awleh xalam jang datang 'itu, dan kabangkitan deri 'antara 'awrang mati 2, marika 'itu tijada 'akan kahawin, dan tijada 'akan dekahawinkan.
ENDEtetapi orang-orang jang dianggap lajak untuk mendapat bagian dalam dunia jang lain itu dan dalam kebangkitan orang mati, mereka tidak menikahi atau dinikahkan lagi;
TB_ITL_DRF/tetapi <1161> mereka yang dianggap layak <2661> untuk mendapat bagian <5177> dalam dunia <165> yang lain itu <1565> dan <2532> dalam kebangkitan <386> dari <1537> antara orang mati <3498>, tidak <3777> kawin <1060> dan tidak <3777> dikawinkan <1061>.*
TL_ITL_DRFtetapi <1161> orang yang dihisabkan <2661> berlayak akan masuk akhirat <165> <1565> <5177> dan <2532> mendapat kebangkitan <386> dari <1537> antara orang mati <3498> itu, tiadalah <3777> kawin <1060> atau <3777> dikawinkan <1061>;
AV#But <1161> they which shall be accounted worthy <2661> (5685) to obtain <5177> (5629) that <1565> world <165>, and <2532> the resurrection <386> from <1537> the dead <3498>, neither <3777> marry <1060> (5719), nor <3777> are given in marriage <1548> (5743):
BBEBut those to whom is given the reward of the world to come, and to come back from the dead, have no wives, and are not married;
MESSAGEbut not there. Those who are included in the resurrection of the dead will no longer be concerned with marriage
NKJV"But those who are counted worthy to attain that age, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;
PHILIPSBut those who are considered worthy of reaching that world, which means rising from the dead, neither marry nor are they given in marriage.
RWEBSTRBut they who shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
GWVBut people who are considered worthy to come back to life and live in the next world will neither marry
NETBut those who are regarded as worthy to share in* that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.*
NET20:35 But those who are regarded as worthy to share in2841 that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.2842
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {BUT THOSE} kataxiwyentev <2661> (5685) tou <3588> {ACCOUNTED WORTHY} aiwnov <165> ekeinou <1565> {THAT AGE} tucein <5177> (5629) {TO OBTAIN} kai <2532> {AND} thv <3588> {THE} anastasewv <386> {RESURRECTION} thv <3588> {WHICH [IS]} ek <1537> {FROM AMONG [THE]} nekrwn <3498> {DEAD} oute <3777> {NEITHER} gamousin <1060> (5719) {MARRY} oute <3777> {NOR} ekgamiskontai <1548> (5743) {ARE GIVEN IN MARRIAGE;}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} kataxiwyentev <2661> (5685) {V-APP-NPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} tucein <5177> (5629) {V-2AAN} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} oute <3777> {CONJ} gamousin <1060> (5719) {V-PAI-3P} oute <3777> {CONJ} gamizontai <1061> (5743) {V-PPI-3P}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} kataxiwyentev <2661> (5685) {V-APP-NPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} tucein <5177> (5629) {V-2AAN} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} oute <3777> {CONJ} gamousin <1060> (5719) {V-PAI-3P} oute <3777> {CONJ} ekgamiskontai <1548> (5743) {V-PPI-3P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%