copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 20:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSI"Wahai Guru, Nabi Musa telah menuliskan bagi kita bahwa jika seorang saudara laki-laki meninggal, dan ia mempunyai istri tetapi tidak mempunyai anak, maka hendaklah saudaranya yang laki-laki memperistri janda almarhum itu, supaya diperolehnya keturunan bagi almarhum.
TB"Guru, Musa menuliskan perintah ini untuk kita: Jika seorang, yang mempunyai saudara laki-laki, mati sedang isterinya masih ada, tetapi ia tidak meninggalkan anak, saudaranya harus kawin dengan isterinya itu dan membangkitkan keturunan bagi saudaranya itu.
BIS"Bapak Guru, Musa menulis hukum ini untuk kita: Kalau seorang laki-laki mati dan ia tidak punya anak, maka saudaranya harus kawin dengan jandanya supaya memberi keturunan kepada orang yang sudah mati itu.
FAYHdatang kepada Yesus serta berkata, "Hukum Musa menyatakan bahwa apabila seorang laki-laki mati dengan tidak meninggalkan anak, saudaranya harus memperistri jandanya, dan anak-anak mereka secara sah diakui sebagai anak-anak orang yang telah mati itu untuk meneruskan namanya.
DRFT_WBTC"Guru, Musa menulis untuk kita bahwa jika ada orang yang meninggal, dan dia mempunyai istri, tetapi ia tidak mempunyai anak, saudaranya harus mengawini janda itu, supaya mendapat anak untuk saudaranya.
TLserta berkata, "Ya Guru, Musa telah menyuratkan hukum ini bagi kita, bahwa jikalau saudara seorang yang berbini mati, tetapi tiada beranak, hendaklah saudaranya memperisterikan bininya itu akan menerbitkan benih bagi saudaranya.
DRFT_SBLalu bertanyalah mereka itu kepadanya serta berkata, 'Hai guru, sudah tersurat bagi kita oleh Musa, bahwa jikalau mati saudara seorang, jikalau ia ada berbini tetapi tiada beranak, hendaklah saudaranya mengambil bininya itu akan memperanakkan anak bagi saudaranya.
BABAdan kata, "Guru, Musa ada tulis sama kita, yang jikalau satu orang punya sudara mati, dan ada bini, ttapi t'ada anak, adek-nya patut ambil bini-nya, dan dapat kturunan kerna sudara-nya.
KL1863Katanja: Hei Goeroe! {Ula 25:5} nabi Moesa soedah menoelis bagi kita-orang bagini: Kaloe mati sa-orang poenja soedara, jang ada bininja, serta dia mati tidak ampoenja anak, lantas patoet soedaranja ambil bininja, dan djadiken katoeroenan bagi soedaranja.
KL1870Ja goeroe, bahwa disoeratkan Moesa bagai kami: Djikalau mati barang sa'orang poenja saoedara jang berbini, tetapi ija mati itoe dengan tiada beranak, hendaklah saoedaranja mengambil bininja dan menimboelkan benih bagai saoedaranja.
DRFT_LDK'Udjarnja: hej guruw, Musaj sudah menjurat pada kamij: djikalaw mati sudara laki 2 sa`awrang 'anuw, sedang 'ija berbini, dan 'ija djuga mati tijada ber`anakh sopaja sudaranja laki 2 meng`ambil bininja 'itu, dan membangkitkan beneh pada sudaranja 'itu.
ENDEGuru, Moses telah menulis bagi kami: Djikalau seorang meninggal, dan ia beristeri, tetapi tidak berputera, dan ia mempunjai seorang saudara, maka wadjiblah saudara ini menikahi isteri itu untuk menerbitkan turunan bagi saudaranja.
TB_ITL_DRF"Guru <1320>, Musa <3475> menuliskan <1125> perintah ini untuk kita <2254>: Jika <1437> seorang <5100>, yang mempunyai <2192> saudara laki-laki <80>, mati <599> sedang <2532> isterinya <1135> masih ada <1510>, tetapi ia <3778> tidak meninggalkan anak <815>, saudaranya <80> <846> harus <2443> kawin <2983> dengan isterinya <1135> itu dan <2532> membangkitkan <1817> keturunan <4690> bagi saudaranya <80> <846> itu.
TL_ITL_DRFserta berkata <3004>, "Ya Guru <1320>, Musa <3475> telah menyuratkan <1125> hukum ini bagi kita <2254>, bahwa jikalau <1437> saudara <80> seorang <5100> <1135> yang berbini <1135> <815> mati <599>, tetapi tiada beranak <815>, beranak <2192>, hendaklah <2443> saudaranya <80> memperisterikan <815> <2983> memperisterikan <3778> bininya <1135> itu akan menerbitkan <1817> benih <4690> bagi saudaranya <80>.
AV#Saying <3004> (5723), Master <1320>, Moses <3475> wrote <1125> (5656) unto us <2254>, If <1437> any man's <5100> brother <80> die <599> (5632), having <2192> (5723) a wife <1135>, and <2532> he <3778> die <599> (5632) without children <815>, that <2443> his <846> brother <80> should take <2983> (5632) his wife <1135>, and <2532> raise up <1817> (5661) seed <4690> unto his <846> brother <80>.
BBE
MESSAGE"Teacher, Moses wrote us that if a man dies and leaves a wife but no child, his brother is obligated to take the widow to wife and get her with child.
NKJVsaying: "Teacher, Moses wrote to us [that] if a man's brother dies, having a wife, and he dies without children, his brother should take his wife and raise up offspring for his brother.
PHILIPS"Master, Moses told us in the scripture, 'If a man's brother should die leaving a wife but no children, he should marry the widow and raise up a family for his brother.'
RWEBSTRSaying, Master, Moses wrote to us, If any man's brother should die, having a wife, and he should die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.
GWV"Teacher, Moses wrote for us, 'If a married man dies and has no children, his brother should marry his widow and have children for his brother.'
NETThey asked him,* “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies leaving a wife but no children, that man* must marry* the widow and father children* for his brother.*
NET20:28 They asked him,2830 “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies leaving a wife but no children, that man2831 must marry2832 the widow and father children2833 for his brother.2834
BHSSTR
LXXM
IGNTlegontev <3004> (5723) {SAYING,} didaskale <1320> {TEACHER,} mwshv <3475> {MOSES} egraqen <1125> (5656) {WROTE} hmin <2254> {TO US,} ean <1437> {IF} tinov <5100> {ANYONE'S} adelfov <80> {BROTHER} apoyanh <599> (5632) {SHOULD DIE} ecwn <2192> (5723) {HAVING} gunaika <1135> {A WIFE,} kai <2532> {AND} outov <3778> {HE} ateknov <815> {CHILDLESS} apoyanh <599> (5632) {SHOULD DIE,} ina <2443> {THAT} labh <2983> (5632) o <3588> {SHOULD TAKE} adelfov <80> autou <846> {HIS BROTHER} thn <3588> {THE} gunaika <1135> {WIFE} kai <2532> {AND} exanasthsh <1817> (5661) {SHOULD RAISE UP} sperma <4690> tw <3588> {SEED} adelfw <80> autou <846> {TO HIS BROTHER.}
WHlegontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} didaskale <1320> {N-VSM} mwushv <3475> {N-NSM} egraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} ean <1437> {COND} tinov <5100> {X-GSM} adelfov <80> {N-NSM} apoyanh <599> (5632) {V-2AAS-3S} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} gunaika <1135> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} ateknov <815> {A-NSM} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} ina <2443> {CONJ} labh <2983> (5632) {V-2AAS-3S} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} exanasthsh <1817> (5661) {V-AAS-3S} sperma <4690> {N-ASN} tw <3588> {T-DSM} adelfw <80> {N-DSM} autou <846> {P-GSM}
TRlegontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} didaskale <1320> {N-VSM} mwshv <3475> {N-NSM} egraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} ean <1437> {COND} tinov <5100> {X-GSM} adelfov <80> {N-NSM} apoyanh <599> (5632) {V-2AAS-3S} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} gunaika <1135> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} ateknov <815> {A-NSM} apoyanh <599> (5632) {V-2AAS-3S} ina <2443> {CONJ} labh <2983> (5632) {V-2AAS-3S} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} exanasthsh <1817> (5661) {V-AAS-3S} sperma <4690> {N-ASN} tw <3588> {T-DSM} adelfw <80> {N-DSM} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%