copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 20:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> mereka itu pun mengintai <3906> Dia, serta menyuruhkan <649> beberapa orang penyuluh <1455> berpura-pura <5620> seolah-olah <5271> orang tulus, hendak menangkap perkataan-Nya supaya <5271> <2443> <1949> <3056> dapat menyerahkan <3860> Dia <846> kepada pembesar <5271> <746> dan <2532> kuasa <1849> pemerintah <2232>.
TBAhli-ahli Taurat dan imam-imam kepala mengamat-amati Yesus. Mereka menyuruh kepada-Nya mata-mata yang berlaku seolah-olah orang jujur, supaya mereka dapat menjerat-Nya dengan suatu pertanyaan dan menyerahkan-Nya kepada wewenang dan kuasa wali negeri.
BISJadi mereka mencari kesempatan yang baik. Mereka menyuap orang untuk berlaku sebagai orang yang ikhlas, dan menyuruh orang-orang itu menjebak Yesus dengan pertanyaan-pertanyaan, supaya mereka dapat menyerahkan Dia kepada wewenang dan kekuasaan gubernur.
FAYHSambil menunggu kesempatan, mereka secara diam-diam mengirimkan beberapa utusan yang berlagak sebagai orang-orang yang jujur.
DRFT_WBTCLalu mereka mengamati Dia baik-baik. Mereka juga mengirim mata-mata yang pura-pura bersikap baik. Mereka ingin menjerat Yesus dengan perkataan-Nya supaya mereka dapat menyerahkan-Nya ke dalam kuasa dan wewenang gubernur.
TLMaka mereka itu pun mengintai Dia, serta menyuruhkan beberapa orang penyuluh berpura-pura seolah-olah orang tulus, hendak menangkap perkataan-Nya supaya dapat menyerahkan Dia kepada pembesar dan kuasa pemerintah.
KSIJadi, para ahli Kitab Suci Taurat dan imam-imam kepala itu terus saja mengamat-amati Isa. Mereka mengirim mata-mata yang berlaku sebagai orang yang tulus, supaya mereka dapat menjebak Dia melalui kata-kata-Nya. Dengan demikian mereka dapat menyerahkan Dia kepada penguasa peme-rintah yang berwenang.
DRFT_SBMaka dijagainya akan dia, serta disuruhkannya beberapa orang pengintai, yang membuat-buat dirinya benar, hendak menyalahkan perkataannya, supaya menyerahkan dia kepada perintah dan kuasa pemerintah.
BABADan dia-orang jaga sama dia, dan hantarkan brapa pngintai, yang pura-pura jadi orang bnar, mau tangkap dia punya chakap, spaya dia-orang boleh srahkan dia k-pada prentah dan kuasa gobernor.
KL1863{Mat 22:16; Mar 12:18} Maka dia-orang menghinte-hinte sama Toehan, serta menjoeroehken mata-mata, jang poera-poera dirinja orang baik-baik, sopaja bolih dia-orang tangkap sama Toehan dalem perkataannja, dan sopaja bolih dia-orang menjerahken Toehan sama koewasa dan printah Adipati.
KL1870Maka di-adang-adanglah olih mareka-itoe akandia, laloe disoeroehkannja beberapa orang penghintai jang memboewat dirinja saperti orang benar, soepaja bolih mareka-itoe menangkap perkataannja, hendak menjerahkan dia kapada koewasa dan perentah wali.
DRFT_LDKMaka 'adanglah marika 'itu padanja, dan surohlah barang 'awrang penjulu, jang pura 2 kan sendirinja 'ada xadil: sopaja detangkapnja dija dengan barang perkata`an, 'akan sarahkan dija kapada patuwanan dan peng`awasa`an 'Adapati.
ENDEUntuk mengamat-amatiNja mereka mengirim mata-mata jang pura-pura berlaku djudjur, supaja mendjeratNja dalam salah suatu utjapanNja, dan dengan demikian mereka dapat menjerahkanNja ketangan pemerintah dan wali negeri.
TB_ITL_DRFAhli-ahli Taurat dan <2532> imam-imam kepala mengamat-amati <3906> Yesus. Mereka menyuruh <649> kepada-Nya <1438> mata-mata <1455> yang berlaku seolah-olah <5271> orang jujur <1342>, supaya <2443> mereka <1949> dapat menjerat-Nya <1949> <846> dengan suatu pertanyaan <3056> dan menyerahkan-Nya <3860> <846> kepada wewenang <746> dan <2532> kuasa <1849> wali negeri <2232>.
AV#And <2532> they watched <3906> (5660) [him], and sent forth <649> (5656) spies <1455>, which should feign <5271> (5740) <1511> (5750) themselves <1438> just men <1342>, that <2443> they might take hold <1949> (5638) of his <846> words <3056>, that so <1519> they might deliver <3860> (5629) him <846> unto the power <746> and <2532> authority <1849> of the governor <2232>.
BBEAnd they kept watch on him, and sent out secret representatives, who were acting the part of good men, in order that they might get something from his words, on account of which they might give him up to the government and into the power of the ruler.
MESSAGEWatching for a chance to get him, they sent spies who posed as honest inquirers, hoping to trick him into saying something that would get him in trouble with the law.
NKJVSo they watched [Him], and sent spies who pretended to be righteous, that they might seize on His words, in order to deliver Him to the power and the authority of the governor.
PHILIPSThey watched him, however, and sent some spies into the crowd, pretending that they were honest men, to fasten on something that he might say which could be used to hand him over to the authority and power of the governor.
RWEBSTRAnd they watched [him], and sent forth spies, who pretended to be righteous men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him to the power and authority of the governor.
GWVSo they watched for an opportunity to send out some spies. The spies were to act like sincere religious people. They wanted to catch him saying the wrong thing so that they could hand him over to the governor.
NETThen* they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere.* They wanted to take advantage of what he might say* so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction* of the governor.
NET20:20 Then2807 they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere.2808 They wanted to take advantage of what he might say2809 so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction2810 of the governor.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} parathrhsantev <3906> (5660) {HAVING WATCHED [HIM]} apesteilan <649> (5656) {THEY SENT} egkayetouv <1455> {SECRET AGENTS,} upokrinomenouv <5271> (5740) {FEIGNING} eautouv <1438> {THEMSELVES} dikaiouv <1342> {RIGHTEOUS} einai <1511> (5750) {TO BE,} ina <2443> {THAT} epilabwntai <1949> (5638) {THEY MIGHT TAKE HOLD} autou <846> {OF HIM} logou <3056> {IN DISCOURSE,} eiv <1519> {TO} to <3588> {THE [END]} paradounai <3860> (5629) {TO DELIVER UP} auton <846> {HIM} th <3588> {TO THE} arch <746> {POWER} kai <2532> {AND} th <3588> {TO THE} exousia <1849> {AUTHORITY} tou <3588> {OF THE} hgemonov <2232> {GOVERNOR.}
WHkai <2532> {CONJ} parathrhsantev <3906> (5660) {V-AAP-NPM} apesteilan <649> (5656) {V-AAI-3P} egkayetouv <1455> {A-APM} upokrinomenouv <5271> (5740) {V-PNP-APM} eautouv <1438> {F-3APM} dikaiouv <1342> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} ina <2443> {CONJ} epilabwntai <1949> (5638) {V-2ADS-3P} autou <846> {P-GSM} logou <3056> {N-GSM} wste <5620> {CONJ} paradounai <3860> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} th <3588> {T-DSF} arch <746> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} exousia <1849> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} hgemonov <2232> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} parathrhsantev <3906> (5660) {V-AAP-NPM} apesteilan <649> (5656) {V-AAI-3P} egkayetouv <1455> {A-APM} upokrinomenouv <5271> (5740) {V-PNP-APM} eautouv <1438> {F-3APM} dikaiouv <1342> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} ina <2443> {CONJ} epilabwntai <1949> (5638) {V-2ADS-3P} autou <846> {P-GSM} logou <3056> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} paradounai <3860> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} th <3588> {T-DSF} arch <746> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} exousia <1849> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} hgemonov <2232> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran