copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 20:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka tiap-tiap <3956> orang yang jatuh <4098> di atas <1909> batu <3037> itu <1565>, ia akan remuk <4917>; tetapi <1161> orang yang ditimpa <1909> oleh batu <3739> itu, hancurlah <3039> ia kelak."
TBBarangsiapa jatuh ke atas batu itu, ia akan hancur, dan barangsiapa ditimpa batu itu, ia akan remuk."
BISSemua orang yang jatuh pada batu itu akan hancur; dan siapa yang ditimpa batu itu akan tergilas menjadi debu."
FAYHLalu Ia menambahkan, "Siapa yang terantuk pada batu itu akan remuk, dan siapa yang ditimpanya akan hancur luluh."
DRFT_WBTCSetiap orang yang jatuh ke atas batu itu akan pecah. Jika batu itu jatuh ke atasmu, maka kamu akan hancur."
TLMaka tiap-tiap orang yang jatuh di atas batu itu, ia akan remuk; tetapi orang yang ditimpa oleh batu itu, hancurlah ia kelak."
KSIBarangsiapa jatuh ke atas batu itu, ia akan remuk, dan barangsiapa ditimpa oleh batu itu, ia akan hancur luluh."
DRFT_SBMaka barang siapa yang jatuh diatas batu itu, ia akan diremukkan; dan yang ditimpanya pun akan dihancurkannya."
BABATiap-tiap orang yang jatoh atas batu itu, dia nanti rmok; ttapi orang yang kna dia timpa, nanti habis hanchor."
KL1863{Yes 8:15; Zak 12:8} Barang-siapa jang djatoh di-atas itoe batoe, ija-itoe nanti dihantjoerken: {Dan 2:34} dan barang-siapa jang kadjatohan itoe batoe, ija-itoe nanti diloeloehken.
KL1870Barang-siapa jang djatoh kapada batoe itoe, nistjaja remoeklah orang itoe, dan barang-siapa jang ditimpa olih batoe itoe, ijapon dihantjoer-loeloehkan olihnja.
DRFT_LDKBarang sijapa jang djatoh ka`atas batu 'itu djuga, 'ija 'akan de`antjorkan: tetapi 'atas sijapa garang 'itu djatoh, 'itu djuga 'akan meromokhkan dija.
ENDEBarang siapa djatuh diatas batu ini, ia akan remuk, dan barang siapa ditimpa batu ini, ia akan hantjur.
TB_ITL_DRF/Barangsiapa <3956> jatuh <4098> ke atas <1909> batu <3037> itu <1565>, ia akan hancur <4917>, dan <1161> barangsiapa <302> ditimpa <4098> batu itu <846>, ia akan remuk <3039>."*
AV#Whosoever <3956> shall fall <4098> (5631) upon <1909> that <1565> stone <3037> shall be broken <4917> (5701); but <1161> on <1909> whomsoever <3739> <302> it shall fall <4098> (5632), it will grind <3039> (0) him <846> to powder <3039> (5692).
BBEEveryone falling on that stone will be broken, but the man on whom the stone comes down will be crushed to dust.
MESSAGE"Anyone falling over that stone will break every bone in his body; if the stone falls on anyone, it will be a total smashup."
NKJV"Whoever falls on that stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder."
PHILIPSThe man who falls on this stone will be broken, and the man on whom it fails will be crushed to powder."
RWEBSTRWhoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomever it shall fall, it will grind him to powder.
GWVEveryone who falls on that stone will be broken. If that stone falls on anyone, it will crush that person."
NETEveryone who falls on this stone will be broken to pieces,* and the one on whom it falls will be crushed.”*
NET20:18 Everyone who falls on this stone will be broken to pieces,2801 and the one on whom it falls will be crushed.”2802
BHSSTR
LXXM
IGNTpav <3956> {EVERYONE} o <3588> {THAT} peswn <4098> (5631) {FALLS} ep <1909> {ON} ekeinon <1565> ton <3588> {THAT} liyon <3037> {STONE} sunylasyhsetai <4917> (5701) ef <1909> {WILL BE BROKEN,} on <3739> d <1161> an <302> {BUT ON WHOMSOEVER} pesh <4098> (5632) {IT MAY FALL} likmhsei <3039> (5692) {IT WILL GRIND TO POWDER} auton <846> {HIM.}
WHpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} peswn <4098> (5631) {V-2AAP-NSM} ep <1909> {PREP} ekeinon <1565> {D-ASM} ton <3588> {T-ASM} liyon <3037> {N-ASM} sunylasyhsetai <4917> (5701) {V-FPI-3S} ef <1909> {PREP} on <3739> {R-ASM} d <1161> {CONJ} an <302> {PRT} pesh <4098> (5632) {V-2AAS-3S} likmhsei <3039> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM}
TRpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} peswn <4098> (5631) {V-2AAP-NSM} ep <1909> {PREP} ekeinon <1565> {D-ASM} ton <3588> {T-ASM} liyon <3037> {N-ASM} sunylasyhsetai <4917> (5701) {V-FPI-3S} ef <1909> {PREP} on <3739> {R-ASM} d <1161> {CONJ} an <302> {PRT} pesh <4098> (5632) {V-2AAS-3S} likmhsei <3039> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran