NET | At* the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel* before he was conceived in the womb. |
TB | Dan ketika genap delapan hari dan Ia harus disunatkan, Ia diberi nama Yesus, yaitu nama yang disebut oleh malaikat sebelum Ia dikandung ibu-Nya. |
BIS | Sesudah berumur delapan hari, anak itu disunat. Dan mereka menamakannya Yesus, nama yang diberikan malaikat kepada-Nya sebelum Ia dikandung ibu-Nya. |
FAYH | Delapan hari kemudian, pada upacara khitan-Nya, bayi itu dinamai Yesus, yaitu nama yang diberikan oleh malaikat sejak sebelum Ia dikandung.
|
DRFT_WBTC | Dan pada hari kedelapan Anak itu disunat dan diberi nama Yesus. Itulah nama yang disebutkan malaikat sebelum Maria hamil. |
TL | Apabila genap delapan hari Ia bersunat, lalu disebut namanya Yesus, seperti yang dikatakan oleh malaekat, sebelum Ia dikandungkan di dalam rahim. |
KSI | Setelah delapan hari, tibalah waktunya bagi bayi itu untuk dikhitan. Lalu mereka menamai-Nya Isa, seperti yang dikatakan oleh malaikat kepada mereka sebelum Ia ada di dalam kandungan.
|
DRFT_SB | Setelah genaplah delapan hari hendak disunatkan dia, maka disebut namanya Isa, seperti yang disebut oleh malaikat sebelum ia dikandungkan dalam rahim. |
BABA | Dan bila sudah gnap lapan hari mau sunatkan budak itu dia-orang panggil nama-nya ISA, yang itu mla'ikat sudah namakan s-blum dia jadi di prot. |
KL1863 | Maka kapan soedah genep {Kej 17:12; Ima 12:3; Yoh 7:22} delapan hari, sopaja itoe anak disoenatken, lantas dikasih {Luk 1:31; Mat 1:21} nama Jesoes, saperti soedah dinamai dari malaikat, sabelomnja itoe anak ditarima dalem peroet. |
KL1870 | Hata satelah genap doelapan hari kanak-kanak itoe hendak disoenatkan, dinamainja akandia Isa, sebagaimana dinamai olih malaikat akandia dehoeloe daripada ija dikandoeng dalam rahim. |
DRFT_LDK | Bermula tatkala ganaplah dawlapan harij 'akan chatankan ka`anakh 'itu, maka tersebutlah namanja Xisaj, jang sudahlah disebut 'awleh Mela`ikat, dihulu deri pada 'ija terkandong didalam purut. |
ENDE | Sesudah genaplah delapan hari untuk disunatkan, Ia diberi nama Jesus, sebagaimana Ia dinamai oleh Malaekat sebelum dikandung ibuNja. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> ketika <3753> genap <4130> delapan <3638> hari <2250> dan <2532> Ia <846> harus disunatkan <4059>, Ia diberi nama <3686> Yesus <2424>, yaitu nama yang disebut <2564> oleh <5259> malaikat <32> sebelum <4253> Ia <846> dikandung <4815> <1722> <2836> ibu-Nya. |
TL_ITL_DRF | Apabila <3753> genap <4130> delapan <3638> hari <2250> Ia bersunat <4059>, lalu <2532> disebut <2564> namanya <3686> Yesus <2424>, seperti yang dikatakan <2564> oleh <5259> malaekat <32>, sebelum <4253> Ia dikandungkan <4815> di <1722> dalam rahim <2836>. |
AV# | And <2532> when <3753> eight <3638> days <2250> were accomplished <4130> (5681) for the circumcising <4059> (5629) of the child <3813>, <2532> his <846> name <3686> was called <2564> (5681) JESUS <2424>, which <3588> was so named <2564> (5685) of <5259> the angel <32> before <4253> he <846> was conceived <4815> (5683) in <1722> the womb <2836>. |
BBE | And when, after eight days, the time came for his circumcision, he was named Jesus, the name which the angel had given to him before his birth. |
MESSAGE | When the eighth day arrived, the day of circumcision, the child was named Jesus, the name given by the angel before he was conceived. |
NKJV | And when eight days were completed for the circumcision of the Child, His name was called JESUS, the name given by the angel before He was conceived in the womb. |
PHILIPS | At the end of the eight days, the time came for circumcising the child and he was called Jesus, the name given to him by the angel before his conception. |
RWEBSTR | And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, who was so named by the angel before he was conceived in the womb. |
GWV | Eight days after his birth, the child was circumcised and named Jesus. This was the name the angel had given him before his mother became pregnant. |
NET | 2:21 At302 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel303 sn Jesus’ parents obeyed the angel as Zechariah and Elizabeth had (1:57-66). These events are taking place very much under God’s direction. before he was conceived in the womb.
Jesus’ Presentation at the Temple
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ote <3753> {WHEN} eplhsyhsan <4130> (5681) {WERE FULFILLED} hmerai <2250> {DAYS} oktw <3638> {EIGHT} tou <3588> {FOR THE} peritemein <4059> (5629) {CIRCUMCISING} to <3588> {THE} paidion <3813> kai <2532> {LITTLE CHILD,} eklhyh <2564> (5681) to <3588> {WAS CALLED} onoma <3686> autou <846> {HIS NAME} ihsouv <2424> {JESUS,} to <3588> {WHICH [HE]} klhyen <2564> (5685) {WAS CALLED} upo <5259> {BY} tou <3588> {THE} aggelou <32> {ANGEL} pro <4253> tou <3588> {BEFORE} sullhfyhnai <4815> (5683) {WAS CONCEIVED} auton <846> {HE} en <1722> {IN} th <3588> {THE} koilia <2836> {WOMB.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} hmerai <2250> {N-NPF} oktw <3638> {A-NUI} tou <3588> {T-GSN} peritemein <4059> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} eklhyh <2564> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} ihsouv <2424> {N-NSM} to <3588> {T-NSN} klhyen <2564> (5685) {V-APP-NSN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} aggelou <32> {N-GSM} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSN} sullhmfyhnai <4815> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} koilia <2836> {N-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} hmerai <2250> {N-NPF} oktw <3638> {A-NUI} tou <3588> {T-GSN} peritemein <4059> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} paidion <3813> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} eklhyh <2564> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} ihsouv <2424> {N-NSM} to <3588> {T-NSN} klhyen <2564> (5685) {V-APP-NSN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} aggelou <32> {N-GSM} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSN} sullhfyhnai <4815> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} koilia <2836> {N-DSF} |