copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 19:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSementara Ia lewat dengan menunggangi keledai itu, orang-orang membentangkan jubah mereka di jalan.
TBDan sementara Yesus mengendarai keledai itu mereka menghamparkan pakaiannya di jalan.
FAYHKemudian orang banyak membentangkan jubah mereka di sepanjang jalan di hadapan Dia, dan ketika mereka itu sampai ke tempat di mana jalan dari Bukit Zaitun mulai menurun, seluruh arak-arakan itu mulai bersorak-sorak dan menyanyi. Mereka memuji Allah karena mujizat-mujizat yang telah dilakukan oleh Yesus.
DRFT_WBTCKetika Yesus mengendarai keledai itu, orang banyak menghamparkan pakaian-pakaian mereka di atas jalan.
TLMaka sementara Ia berjalan, orang pun membentangkan pakaiannya di jalan.
KSISementara Isa mengendarai keledai itu, orang-orang menghamparkan pakaian mereka di jalan.
DRFT_SBMaka antara ia berjalan itu, orang pun membentangkan pakaiannya dijalan.
BABADan sambil Isa berjalan, ada orang bntangkan dia-orang punya pakaian di jalan.
KL1863Maka semantara Toehan berdjalan, dia-orang menghamparken pakejannja didjalan.
KL1870Maka semantara ija berdjalan dihamparkan mareka-itoe pakaijannja didjalan.
DRFT_LDK'Adapawn tatkala 'ija ber`angkat dehamparkan 'awranglah pakajin 2 nja pada djalan.
ENDEDan sedang Ia mengendarai keledai itu, orang menghamparkan pakaiannja didjalan,
TB_ITL_DRFDan <1161> sementara Yesus <846> mengendarai <4198> keledai itu mereka menghamparkan <5291> pakaiannya <2440> <1438> di <1722> jalan <3598>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> sementara Ia berjalan <4198>, orang pun membentangkan <5291> pakaiannya <2440> di <1722> jalan <3598>.
AV#And <1161> as he <846> went <4198> (5740), they spread <5291> (5707) their <846> clothes <2440> in <1722> the way <3598>.
BBEAnd while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.
MESSAGEAs he rode, the people gave him a grand welcome, throwing their coats on the street.
NKJVAnd as He went, [many] spread their clothes on the road.
PHILIPSThen as he rode along, people spread out their coats in the roadway.
RWEBSTRAnd as he went, they spread their clothes in the way.
GWVAs he was riding along, people spread their coats on the road.
NETAs* he rode along, they* spread their cloaks on the road.
NET19:36 As2719 he rode along, they2720 spread their cloaks on the road.
BHSSTR
LXXM
IGNTporeuomenou <4198> (5740) de <1161> autou <846> {AND AS HE WENT} upestrwnnuon <5291> (5707) ta <3588> {THEY WERE STREWING} imatia <2440> autwn <846> {THEIR GARMENTS} en <1722> {IN} th <3588> {THE} odw <3598> {WAY.}
WHporeuomenou <4198> (5740) {V-PNP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} upestrwnnuon <5291> (5707) {V-IAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} eautwn <1438> {F-3GPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF}
TRporeuomenou <4198> (5740) {V-PNP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} upestrwnnuon <5291> (5707) {V-IAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran