copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 18:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIDi kota itu juga ada seorang janda. Janda itu berkali-kali menghadap hakim itu dan berkata, 'Belalah perkaraku terhadap orang yang mendakwa aku.'
TBDan di kota itu ada seorang janda yang selalu datang kepada hakim itu dan berkata: Belalah hakku terhadap lawanku.
BISDi kota itu ada pula seorang janda yang berkali-kali menghadap hakim itu meminta perkaranya dibela. 'Tolonglah saya menghadapi lawan saya,' kata janda itu.
FAYHSeorang janda di kota itu sering datang kepadanya untuk memohon agar ia dibela terhadap orang yang telah menjahati dia.
DRFT_WBTCDi kota itu tinggal seorang janda. Ia terus mendatangi hakim itu dan berkata, 'Belalah aku terhadap lawanku.'
TLDi dalam negeri itu juga adalah seorang janda, yang kerapkali datang kepadanya, serta berkata: Benarkanlah kiranya perkara hamba di hadapan lawan hamba.
DRFT_SBMaka dalam negeri itu juga ada seorang perempuan janda; maka datanglah ia beberapa kali kepadanya, serta berkata, "Benarkah hal hamba dengan orang yang mendakwa hamba."
BABAdan dalam itu negri juga ada satu prempuan bujang; yang banyak kali datang k-pada dia, dan kata, Patutkan-lah sahya punya hal sama orang yang ada d'awa sama sahya.'
KL1863Maka dalem negari itoe djoega ada sa-orang perampoewan djanda; maka itoe perampoewan dateng sama dia, katanja: Benerken kiranja perkara saja dengan lawan saja.
KL1870Maka dalam negari itoepon adalah sa'orang perempoewan djanda, maka datanglah ija menghadap kapadanja seraja katanja: Benarkan apalah perkara sehaja dengan lawan sehaja.
DRFT_LDKMaka 'adalah sa`awrang parampuwan djanda didalam negerij 'itu djuga, jang datang kapadanja, sombahnja: berbowatlah 'intsaf padaku 'atas lawanku.
ENDEDan ada dikota itu seorang wanita djanda jang sudah berkali-kali mendapatkan dia dan berkata: Benarkanlah perkaraku terhadap lawanku.
TB_ITL_DRF/Dan <1161> di <1722> kota <4172> itu <1565> ada <1510> seorang janda <5503> yang selalu datang <2064> kepada <4314> hakim <846> itu dan <2532> berkata <3004>: Belalah hakku <1556> <3165> terhadap <575> lawanku <476> <3450>.*
TL_ITL_DRFDi <1722> dalam negeri <4172> itu juga <1565> <2532> adalah <1510> seorang janda <5503>, yang kerapkali <1565> <1556> datang <2064> kepadanya <4314> <846>, serta berkata <3004>: Benarkanlah <1556> <3165> kiranya <575> perkara hamba di hadapan lawan <476> hamba <3450>.
AV#And <1161> there was <2258> (5713) a widow <5503> in <1722> that <1565> city <4172>; and <2532> she came <2064> (5711) unto <4314> him <846>, saying <3004> (5723), Avenge <1556> (5657) me <3165> of <575> mine <3450> adversary <476>.
BBEAnd there was a widow in that town, and she kept on coming to him and saying, Give me my right against the man who has done me wrong.
MESSAGEA widow in that city kept after him: 'My rights are being violated. Protect me!'
NKJV"Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, `Get justice for me from my adversary.'
PHILIPSThere was a widow in the town who kept coming to him, saying, 'Please protect me from the man who is trying to ruin me.'
RWEBSTRAnd there was a widow in that city; and she came to him, saying, Avenge me of my adversary.
GWVIn that city there was also a widow who kept coming to him and saying, 'Give me justice.'
NETThere was also a widow* in that city* who kept coming* to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’
NET18:3 There was also a widow2502 in that city2503 who kept coming2504 to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’
BHSSTR
LXXM
IGNTchra <5503> de <1161> {AND A WIDOW} hn <2258> (5713) {THERE WAS} en <1722> th <3588> {IN} polei <4172> ekeinh <1565> {THAT CITY,} kai <2532> {AND} hrceto <2064> (5711) {SHE WAS COMING} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM,} legousa <3004> (5723) {SAYING,} ekdikhson <1556> (5657) {AVENGE} me <3165> {ME} apo <575> tou <3588> {OF} antidikou <476> mou <3450> {MINE ADVERSE PARTY.}
WHchra <5503> {N-NSF} de <1161> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} polei <4172> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF} kai <2532> {CONJ} hrceto <2064> (5711) {V-INI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} ekdikhson <1556> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} antidikou <476> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS}
TRchra <5503> {N-NSF} de <1161> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} polei <4172> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF} kai <2532> {CONJ} hrceto <2064> (5711) {V-INI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} ekdikhson <1556> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} antidikou <476> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%