TL | Dan ada dua orang di ladang, maka seorang akan dibawa, dan seorang ditinggalkan." |
TB | (Kalau ada dua orang di ladang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan.) |
BIS | (Dua orang sedang bekerja di ladang, seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.)" |
FAYH | (17-35)
|
DRFT_WBTC | [Begitu juga dua pekerja di ladang, yang satu dibawa dan yang lain ditinggalkan.]" |
KSI | Dua orang akan bekerja bersama-sama di ladang; yang satu akan dibawa pergi dan yang lainnya ditinggalkan.]"
|
DRFT_SB | [**kosong**] |
BABA | [KOSONG] |
KL1863 | Doewa orang nanti ada disawah; satoe nanti dibawa serta, dan satoenja ditinggalken. |
KL1870 | Daripada doewa orang jang dibendang, sa'orang akan dibawa serta dan sa'orang ditinggalkan. |
DRFT_LDK | Duwa 'awrang 'akan 'ada pada bendang, saleh sawatu 'akan desambotkan, dan jang lajin 'akan detinggalkan. |
ENDE | (Dan djika ada dua orang diladang, jang seorang akan diambil dan jang lain ditinggalkan). |
TB_ITL_DRF | /(Kalau ada dua orang di ladang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan.)* |
TL_ITL_DRF | Dan <> ada dua orang di ladang, maka seorang akan dibawa, dan seorang ditinggalkan." <> |
AV# | Two <1417> [men] shall be <2071> (5704) in <1722> the field <68>; the one <1520> shall be taken <3880> (5701), and <2532> the other <2087> left <863> (5701). {this verse is not found in most of the Greek copies} |
BBE | |
MESSAGE | |
NKJV | "Two [men] will be in the field: the one will be taken and the other left." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Two [men] shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
GWV | (OMITTED TEXT) |
NET | [[EMPTY]] |
NET | 17:36 [[EMPTY]]
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |