copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 17:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Lebih baik sama dia, kaloe satoe batoe gilingan di-iket sama lehernja, lantas dia diboewang dalem laoet, dari kasih kasontohan sama salah satoe orang jang ketjil ini.
TBAdalah lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya, lalu ia dilemparkan ke dalam laut, dari pada menyesatkan salah satu dari orang-orang yang lemah ini.
BISLebih baik kalau batu penggilingan diikatkan pada lehernya, lalu ia dibuang ke dalam laut daripada ia menyebabkan salah seorang dari orang-orang kecil ini berbuat dosa.
FAYHDengarlah peringatan-Ku! Bagi orang yang mencelakakan jiwa anak-anak kecil ini, lebih baik kalau ia dilemparkan ke dalam laut dengan digantungi batu besar pada lehernya daripada menghadapi hukuman yang sudah tersedia. "Tegorlah saudaramu apabila ia berbuat dosa, tetapi apabila ia menyesal, ampunilah.
DRFT_WBTCLebih baik dia dibuang ke laut dengan batu pemberat diikat pada lehernya daripada ia menyebabkan orang lemah ini berbuat dosa.
TLMaka lebih beruntung baginya, jikalau sebuah batu kisaran dikenakan ke lehernya, lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut, daripada ia mendatangkan kesalahan kepada seorang daripada kanak-kanak ini.
KSILebih baik baginya jika sebuah batu kisaran diikatkan pada lehernya lalu ia dilemparkan ke laut daripada ia menyebabkan salah satu dari orang-orang kecil ini berdosa.
DRFT_SBDari pada ia mendatangkan salah pada seorang kanak-kanak ini, lebih baik sebuah batu kisaran dikenakan pada lehernya, lalu dilabuhkan ke dalam laut.
BABADeri-pada dia kasi terantok satu pun deri-pada ini anak-anak kchil, lbeh baik kerna dia jikalau satu batu kisaran di-gantongkan kliling lehir-nya, dan dia di-tngglamkan dalam laut.
KL1870Djikalau kiranja lehernja dikaloengkan dengan batoe kisaran, laloe ijapon diboewang kadalam laoet, ija-itoe baik bagainja daripada diterbitkannja sjak dalam hati sa'orang ketjil ini.
DRFT_LDKLebehlah berguna padanja, djikalaw sasawatu batu kisaran dekenakan pada lejhernja, dan 'ija debowangkan kadalam lawut, deri pada 'ija memberij sjak pada sa`awrang deri pada segala 'awrang kitjil 'ini.
ENDELebih baik baginja, sebuah batu-gilingan berat dipasang pada lehernja dan ia dibanting kedalam laut, dari pada ia menjebabkan salah seorang jang terketjil ini berbuat dosa.
TB_ITL_DRF/Adalah lebih baik <3081> baginya <846> jika <1487> sebuah batu <3037> kilangan <3457> diikatkan <4029> pada <4012> lehernya <5137> <846>, lalu <2532> ia dilemparkan <4496> ke dalam <1519> laut <2281>, dari pada <2228> menyesatkan <4624> salah satu <1520> dari orang-orang <5130> yang lemah <3398> ini <5130>.*
TL_ITL_DRFMaka lebih beruntung <3081> baginya <846>, jikalau <1487> sebuah batu <3037> kisaran <3457> dikenakan <4029> <4012> ke lehernya <5137>, lalu <2532> ia ditenggelamkan <4496> ke <1519> dalam laut <2281>, daripada <2228> ia mendatangkan kesalahan <4624> kepada seorang <1520> daripada kanak-kanak <3398> ini <5130>.
AV#It were better <3081> (5719) for him <846> that <1487> a millstone <3458> <3684> were hanged <4029> (5736) about <4012> his <846> neck <5137>, and <2532> he cast <4496> (5769) into <1519> the sea <2281>, than <2228> that <2443> he should offend <4624> (5661) one <1520> of these <5130> little ones <3398>.
BBEIt would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
MESSAGEBetter to wear a millstone necklace and take a swim in the deep blue sea than give even one of these dear little ones a hard time!
NKJV"It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.
PHILIPSIt would be better for that man to have a millstone hung round his neck and be thrown into the sea, than that he should trip up one of these little ones.
RWEBSTRIt were better for him that a millstone were hung about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
GWVIt would be best for that person to be thrown into the sea with a large stone hung around his neck than for him to cause one of these little ones to lose his faith.
NETIt would be better for him to have a millstone* tied around his neck and be thrown into the sea* than for him to cause one of these little ones to sin.*
NET17:2 It would be better for him to have a millstone2398 tied around his neck and be thrown into the sea2399 than for him to cause one of these little ones to sin.2400
BHSSTR
LXXM
IGNTlusitelei <3081> (5719) {IT IS PROFITABLE} autw <846> {FOR HIM} ei <1487> {IF} mulov <3458> {A MILLSTONE} onikov <3684> {TURNED BY AN ASS} perikeitai <4029> (5736) {IS PUT} peri <4012> ton <3588> {ABOUT} trachlon <5137> autou <846> {HIS NECK,} kai <2532> {AND} erriptai <4496> (5769) {HE IS CAST} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} yalassan <2281> {SEA,} h <2228> {THAN} ina <2443> {THAT} skandalish <4624> (5661) {HE SHOULD CAUSE TO OFFEND} ena <1520> twn <3588> {ONE} mikrwn <3398> toutwn <5130> {OF THESE LITTLE ONES.}
WHlusitelei <3081> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} ei <1487> {COND} liyov <3037> {N-NSM} mulikov <3457> {A-NSM} perikeitai <4029> (5736) {V-PNI-3S} peri <4012> {PREP} ton <3588> {T-ASM} trachlon <5137> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} erriptai <4496> (5769) {V-RPI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} h <2228> {PRT} ina <2443> {CONJ} skandalish <4624> (5661) {V-AAS-3S} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} ena <1520> {A-ASM}
TRlusitelei <3081> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} ei <1487> {COND} mulov <3458> {N-NSM} onikov <3684> {A-NSM} perikeitai <4029> (5736) {V-PNI-3S} peri <4012> {PREP} ton <3588> {T-ASM} trachlon <5137> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} erriptai <4496> (5769) {V-RPI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} h <2228> {PRT} ina <2443> {CONJ} skandalish <4624> (5661) {V-AAS-3S} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran