copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 17:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta menemui Dia. Mereka tinggal berdiri agak jauh
BISWaktu memasuki sebuah kampung, Ia didatangi sepuluh orang yang berpenyakit kulit yang mengerikan. Mereka berdiri dari jauh
FAYHKetika mereka memasuki suatu kampung, sepuluh penderita kusta berdiri dari jauh
DRFT_WBTCKetika Ia mau memasuki sebuah desa, ada 10 orang berpenyakit kusta menemui Dia. Mereka berdiri agak jauh
TLSerta masuk ke dalam sebuah kampung, Ia dijumpai oleh sepuluh orang yang kena bala zaraat, yang terdiri dari jauh.
KSIKetika Isa memasuki sebuah desa, Ia didatangi sepuluh orang yang berpenyakit kusta. Mereka berdiri jauh-jauh
DRFT_SBMaka serta ia masuk pada suatu kampung, ada sepuluh orang yang berkusta bertemu dengan dia, yang berdiri dari jauh.
BABADan serta dia masok satu kampong ada s-puloh orang tai-ko berjumpa sama dia, dan dia-orang ada berdiri jauh-jauh:
KL1863Maka kapan masoek dalem satoe doesoen anoe Toehan bertemoe sama sapoeloeh orang berkoesta, jang berdiri djaoe-djaoe.
KL1870Serta masoek kadalam saboewah doesoen anoe, bertemoelah dengan dia sapoeloeh orang jang berpenjakit koesta, berdiri djaoeh-djaoeh.
DRFT_LDKDan tatkala 'ija masokh kadalam djadjahan 'anuw, bertemulah dengan dija 'itu sapuloh 'awrang laki 2 berkusta, jang berdirilah deri djawoh.
ENDEKetika Ia hendak masuk kedalam suatu dusun, datanglah sepuluh orang berkusta menemuiNja. Mereka berdiri djauh dan berseru:
TB_ITL_DRFKetika <2532> Ia memasuki <1525> <1519> suatu <5100> desa <2968> datanglah sepuluh <1176> orang kusta <3015> menemui <528> Dia <846>. Mereka <435> tinggal berdiri <450> agak jauh <4207>
TL_ITL_DRFSerta <2532> masuk <1525> ke <1519> dalam sebuah <5100> kampung <2968>, Ia dijumpai <528> oleh sepuluh <1176> orang yang kena bala zaraat <3015>, yang <3739> terdiri <450> dari jauh <4207>.
AV#And <2532> as he <846> entered <1525> (5740) into <1519> a certain <5100> village <2968>, there met <528> (5656) him <846> ten <1176> men <435> that were lepers <3015>, which <3739> stood <2476> (5627) afar off <4207>:
BBEAnd when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
MESSAGEAs he entered a village, ten men, all lepers, met him. They kept their distance
NKJVThen as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off.
PHILIPSand as he was approaching a village, ten lepers met him. They kept their distance
RWEBSTRAnd as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
GWVAs he went into a village, ten men with a skin disease met him. They stood at a distance
NETAs* he was entering* a village, ten men with leprosy* met him. They* stood at a distance,
NET17:12 As2431 he was entering2432 a village, ten men with leprosy2433 met him. They2434 stood at a distance,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eisercomenou <1525> (5740) autou <846> {ON HIS ENTERING} eiv <1519> {INTO} tina <5100> {A CERTAIN} kwmhn <2968> {VILLAGE} aphnthsan <528> (5656) {MET} autw <846> {HIM} deka <1176> {TEN} leproi <3015> {LEPROUS} andrev <435> {MEN,} oi <3739> {WHO} esthsan <2476> (5627) {STOOD} porrwyen <4207> {AFAR OFF.}
WHkai <2532> {CONJ} eisercomenou <1525> (5740) {V-PNP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} tina <5100> {X-ASF} kwmhn <2968> {N-ASF} aphnthsan <528> (5656) {V-AAI-3P} deka <1176> {A-NUI} leproi <3015> {A-NPM} andrev <435> {N-NPM} oi <3739> {R-NPM} anesthsan <450> (5656) {V-AAI-3P} porrwyen <4207> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} eisercomenou <1525> (5740) {V-PNP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} tina <5100> {X-ASF} kwmhn <2968> {N-ASF} aphnthsan <528> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} deka <1176> {A-NUI} leproi <3015> {A-NPM} andrev <435> {N-NPM} oi <3739> {R-NPM} esthsan <2476> (5627) {V-2AAI-3P} porrwyen <4207> {ADV}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA