BIS | Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melalui daerah perbatasan Samaria dan Galilea. |
TB | Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. |
FAYH | Sementara mereka melanjutkan perjalanan menuju Yerusalem, mereka tiba di perbatasan Galilea dan Samaria.
|
DRFT_WBTC | Ketika Yesus berangkat menuju Yerusalem, Ia berjalan mengikuti perbatasan antara Samaria dan Galilea. |
TL | Di dalam perjalanan-Nya ke Yeruzalem, dilalui-Nya tengah-tengah negeri Samaria dan Galilea. |
KSI | Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem, Isa menyusuri wilayah perbatasan Samaria dan Galilea.
|
DRFT_SB | Maka dalam ia berjalan ke Yerussalem itu, adalah ia menerusi ditengah-tengah Samaria dan Galilea. |
BABA | Dan tngah jalan pergi Yerusalim, Isa lalu trus tngah-tngah tanah Samariah sama tanah Galil. |
KL1863 | Maka djadi kapan Toehan pergi di Jeroezalem, dia berdjalan troes dari negari Samaria dan Galilea. |
KL1870 | Maka pada sakali peristewa tengah Isa berdjalan kaJeroezalem, dilaloeinja negari Samaria dan Galilea. |
DRFT_LDK | Sabermula djadi tatkala 'ija pergi berdjalan kapada Jerusjalejm, bahuwa 'ija melintas ditengah SJawmerawn dan DJalila. |
ENDE | Pada perdjalananNja ke Jerusalem, Jesus menjusur perbatasan antara Samaria dan Galilea. |
TB_ITL_DRF | Dalam <1722> perjalanan-Nya <1096> <4198> ke <1519> Yerusalem <2419> Yesus <846> menyusur <1330> <1223> perbatasan <3319> Samaria <4540> dan <2532> Galilea <1056>. |
TL_ITL_DRF | Di <1722> dalam perjalanan-Nya <4198> ke <1519> Yeruzalem <2419>, dilalui-Nya <1330> tengah-tengah <3319> negeri Samaria <4540> dan <2532> Galilea <1056>. |
AV# | And <2532> it came to pass <1096> (5633), as <1722> he <846> went <4198> (5738) to <1519> Jerusalem <2419>, that <2532> he <846> passed <1330> (5711) through <1223> the midst <3319> of Samaria <4540> and <2532> Galilee <1056>. |
BBE | And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee. |
MESSAGE | It happened that as he made his way toward Jerusalem, he crossed over the border between Samaria and Galilee. |
NKJV | Now it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee. |
PHILIPS | In the course of his journey to Jerusalem, Jesus crossed the boundary between Samaria and Galilee, |
RWEBSTR | And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
GWV | Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee on his way to Jerusalem. |
NET | Now on* the way to Jerusalem,* Jesus* was passing along* between Samaria and Galilee. |
NET | 17:11 Now on2427 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. the way to Jerusalem,2428 sn This is another travel note about Jesus going to Jerusalem in Luke 9:51-19:48, the so-called “Jerusalem journey” section of Luke’s Gospel. It is not a straight line journey, because to travel along the Galilean and Samaritan border is to go east or west, not south to Jerusalem. Jesus2429 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. was passing along2430 tn Or “was traveling about.” between Samaria and Galilee.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) {IT CAME TO PASS} en <1722> tw <3588> {IN} poreuesyai <4198> (5738) auton <846> {HIS GOING UP} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} kai <2532> {THAT} autov <846> {HE} dihrceto <1330> (5711) {PASSED} dia <1223> {THROUGH [THE]} mesou <3319> {MIDST} samareiav <4540> {OF SAMARIA} kai <2532> {AND} galilaiav <1056> {GALILEE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} poreuesyai <4198> (5738) {V-PNN} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} dihrceto <1330> (5711) {V-INI-3S} dia <1223> {PREP} meson <3319> {A-ASN} samareiav <4540> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} galilaiav <1056> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} poreuesyai <4198> (5738) {V-PNN} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} dihrceto <1330> (5711) {V-INI-3S} dia <1223> {PREP} mesou <3319> {A-GSN} samareiav <4540> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} galilaiav <1056> {N-GSF} |