TB | Demikian jugalah kamu. Apabila kamu telah melakukan segala sesuatu yang ditugaskan kepadamu, hendaklah kamu berkata: Kami adalah hamba-hamba yang tidak berguna; kami hanya melakukan apa yang kami harus lakukan." |
BIS | Begitu juga kalian. Kalau kalian sudah melakukan semua yang diperintahkan kepadamu, katakanlah, 'Kami hanya pelayan biasa; kami hanya melakukan kewajiban kami.'" |
FAYH | Demikian juga, jika kalian menaati Aku, jangan mengharapkan pujian, karena sebenarnya kalian hanya sekadar melakukan kewajiban!"
|
DRFT_WBTC | Seharusnya kamu juga begitu. Apabila kamu sudah melakukan semua yang diperintahkan kepadamu, hendaklah kamu mengatakan, 'Kami tidak patut menerima ucapan terima kasih apa pun. Kami hanya melakukan tugas kami.'" |
TL | Demikianlah juga kamu, apabila kamu sudah berbuat segala perkara yang diperintahkan atasmu itu, berkatalah: Bahwa kami ini hamba yang tiada berguna; kami hanya berbuat barang yang wajib atas kami." |
KSI | Begitu juga dengan kamu. Kalau kamu sudah melakukan semua yang harus kamu kerjakan, hendaklah kamu berkata, 'Kami hanyalah pelayan biasa. Kami hanya melakukan apa yang sudah menjadi tugas kami.' "
|
DRFT_SB | Begitu juga kamu pun, apabila kamu sudah berbuat segala perkara yang disuruh kepadamu hendaklah kamu berkata, "Bahwa kami ini hamba yang tiada berguna; kami sudah berbuat saja barang yang patut diperbuat." |
BABA | Bgitu juga kamu pun, bila kamu sudah habis buat sgala perkara yang kamu sudah kna suroh, baik kamu bilang, 'Kita ini hamba yang ta'berguna; kita chuma sudah buat apa yang kita patut buat.'" |
KL1863 | Bagitoe djoega kamoe, kaloe soedah memboewat segala perkara jang disoeroeh sama kamoe, bijar katamoe: Kita-orang hamba jang tidak bergoena, karna soedah kita-orang boewat tjoema barang jang patoet kita-orang boewat sadja. |
KL1870 | Demikianlah kamoe pon, satelah soedah kamoe boewat segala sasoeatoe jang disoeroeh kapadamoe, katakanlah: Bahwa kami ini hamba jang tidak bergoena, karena kami boewat hanja barang jang wadjib atas kami sadja. |
DRFT_LDK | Bagitu lagi kamu, manakala kamu sudah berbowat pada sakalijen jang telah terpasan pada kamu, hendakhlah kamu berkata; bahuwa kamij 'ada hamba 2 jang tijada berguna: karana kamij sudah membowat djuga barang jang kamij berhutang membowat. |
ENDE | Demikian djuga kamu: sesudah kamu melaksanakan semua jang diwadjibkan kepadamu katakanlah: Kami ini hamba-hamba tak berharga; kami hanja melaksanakan kewadjiban kami. |
TB_ITL_DRF | /Demikian <3779> jugalah <2532> kamu <5210>. Apabila <3752> kamu telah melakukan <4160> segala sesuatu <3956> yang ditugaskan <1299> kepadamu <5213>, hendaklah kamu berkata <3004>: Kami adalah <1510> hamba-hamba <1401> yang tidak berguna <888>; kami hanya melakukan <4160> apa <3739> yang kami <4160> harus <3784> lakukan <4160>."* |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <3779> juga <2532> kamu <5210>, apabila <3752> kamu sudah berbuat <4160> segala <3956> perkara yang diperintahkan <1299> atasmu <5213> itu, berkatalah <3004>: Bahwa <3754> kami ini hamba <1401> yang tiada berguna <888>; kami hanya berbuat <4160> barang <3739> yang wajib <3784> atas kami." |
AV# | So <3779> likewise <2532> ye <5210>, when <3752> ye shall have done <4160> (5661) all <3956> those things which are commanded <1299> (5685) you <5213>, say <3004> (5720), <3754> We are <2070> (5748) unprofitable <888> servants <1401>: <3754> we have done <4160> (5658) that which <3739> was our duty <3784> (5707) to do <4160> (5758). |
BBE | In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do. |
MESSAGE | It's the same with you. When you've done everything expected of you, be matter-of-fact and say, 'The work is done. What we were told to do, we did.'" |
NKJV | "So likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say, `We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.'" |
PHILIPS | It is the same with yourselveswhen you have done everything that you are told to do, you can say, 'We are not much good as servants; we have only done what we ought to do.'" |
RWEBSTR | So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded to you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. |
GWV | That's the way it is with you. When you've done everything you're ordered to do, say, 'We're worthless servants. We've only done our duty.'" |
NET | So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise;* we have only done what was our duty.’”* |
NET | 17:10 So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise;2425 tn Some translations describe the slaves as “worthless” (NRSV) or “unworthy” (NASB, NIV) but that is not Jesus’ point. These disciples have not done anything deserving special commendation or praise (L&N 33.361), but only what would normally be expected of a slave in such a situation (thus the translation “we have only done what was our duty”). we have only done what was our duty.’”2426 tn Or “we have only done what we were supposed to do.”
The Grateful Leper
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | outwv <3779> {THUS} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE,} otan <3752> {WHEN} poihshte <4160> (5661) {YE MAY HAVE DONE} panta <3956> ta <3588> {ALL THINGS} diatacyenta <1299> (5685) {COMMANDED} umin <5213> {YOU,} legete <3004> (5720) oti <3754> {SAY,} douloi <1401> {BONDMEN} acreioi <888> {UNPROFITABLE} esmen <2070> (5748) {ARE WE,} oti <3754> {FOR} o <3739> {THAT WHICH} wfeilomen <3784> (5707) {WE WERE BOUND} poihsai <4160> (5658) {TO DO} pepoihkamen <4160> (5758) {WE HAVE DONE.} |
WH | outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} otan <3752> {CONJ} poihshte <4160> (5661) {V-AAS-2P} panta <3956> {A-APN} ta <3588> {T-APN} diatacyenta <1299> (5685) {V-APP-APN} umin <5213> {P-2DP} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P} oti <3754> {CONJ} douloi <1401> {N-NPM} acreioi <888> {A-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} o <3739> {R-ASN} wfeilomen <3784> (5707) {V-IAI-1P} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} pepoihkamen <4160> (5758) {V-RAI-1P} |
TR | outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} otan <3752> {CONJ} poihshte <4160> (5661) {V-AAS-2P} panta <3956> {A-APN} ta <3588> {T-APN} diatacyenta <1299> (5685) {V-APP-APN} umin <5213> {P-2DP} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P} oti <3754> {CONJ} douloi <1401> {N-NPM} acreioi <888> {A-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} oti <3754> {CONJ} o <3739> {R-ASN} wfeilomen <3784> (5707) {V-IAI-1P} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} pepoihkamen <4160> (5758) {V-RAI-1P} |