KL1863 | Maka itoe toewan poedji sama itoe djoeroe-koentji jang koerang bener, sebab dia pake akal, karna orang doenia dengan bangsanja lebih berakal dari {Efe 5:8; 1Te 5:5} anak-anak trang. |
TB | Lalu tuan itu memuji bendahara yang tidak jujur itu, karena ia telah bertindak dengan cerdik. Sebab anak-anak dunia ini lebih cerdik terhadap sesamanya dari pada anak-anak terang. |
BIS | Maka majikan dari pegawai keuangan yang tidak jujur itu memuji pegawainya itu karena tindakannya yang cerdik itu; sebab orang-orang dunia ini lebih cerdik mengatur urusan mereka daripada orang-orang yang hidup dalam terang." |
FAYH | "Ketika majikannya mengetahui hal itu, ia harus mengakui betapa cerdiknya bendahara itu. Memang orang-orang yang hanya mementingkan keduniawian lebih cerdik daripada yang beriman.
|
DRFT_WBTC | "Majikannya memuji pengurus harta yang tidak jujur itu karena ia sangat cerdik. Orang dunia ini lebih cerdik menghadapi sesamanya daripada orang yang hidup dalam terang. |
TL | Maka tuan itu pun memuji jurukunci yang tiada setia itu, sebab hal itu dilakukannya dengan cerdiknya; karena anak-anak dunia ini terlebih cerdik di dalam pergaulannya daripada anak-anak cahaya. |
KSI | Tuannya memuji tindakan pegawainya yang tidak jujur itu sebagai tindakan yang cerdik. Karena anak-anak dunia ini lebih cerdik dalam urusan-urusan dengan sesamanya daripada orang-orang yang hidup di dalam terang.
|
DRFT_SB | Maka dipuji oleh tuannya akan juru kunci yang tiada benar itu, sebab perbuatannya itu dengan bijaksana; karena anak-anak jaman ini dalam hal bangsanya sendiri lebih bijaksana dari pada anak-anak terang. |
BABA | Dan tuan-nya puji itu juru-kunchi yang t'ada bnar, kerna dia punya perbuatan cherdek: kerna anak-anak jman ini ada lbeh cherdek dalam bangsa-nya sndiri deri-pada anak-anak trang. |
KL1870 | Maka toewannja pon memoedji djoeroe-koentji chianat itoe, sebab diboewatnja itoe dengan tjerediknja, karena segala orang doenia ini dalam bangsanja lebih tjeredik daripada anak-anak terang. |
DRFT_LDK | Maka 'aku 'ini bersabda pada kamu: 'adakanlah bagimu tulan deri pada Mamuna jang tlalim: sopaja manakala kamu berkakurangan, marika 'itu menjambot kamu kadalam taratakh 2 jang kakal. |
ENDE | Lalu tuan memudji bendahara itu sebab dia bertindak dengan tjerdik, karena memang putera-putera dunia ini lebih tjerdik dalam pergaulan dengan sesamanja dari pada putera-putera tjahaja. |
TB_ITL_DRF | /Lalu <2532> tuan <2962> itu memuji <1867> bendahara <3623> yang tidak jujur <93> itu, karena <3754> ia telah bertindak <4160> dengan cerdik <5430>. Sebab <3754> anak-anak <5207> dunia <165> ini <5127> lebih cerdik <5429> terhadap <1519> sesamanya <1074> <1438> dari pada <5228> anak-anak <5207> terang <5457>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> tuan <2962> itu pun memuji <1867> jurukunci <3623> yang tiada <93> setia itu, sebab <3754> hal itu dilakukannya <4160> dengan cerdiknya <5430>; karena <3754> anak-anak <5207> dunia <165> ini <5127> terlebih cerdik <5429> di <1519> dalam pergaulannya daripada <5429> <5228> <1074> <1438> <1510> anak-anak <5207> cahaya <5457>. |
AV# | And <2532> the lord <2962> commended <1867> (5656) the unjust <93> steward <3623>, because <3754> he had done <4160> (5656) wisely <5430>: for <3754> the children <5207> of this <5127> world <165> are <1526> (5748) in <1519> their <1438> generation <1074> wiser <5429> than <5228> the children <5207> of light <5457>. |
BBE | And his lord was pleased with the false servant, because he had been wise; for the sons of this world are wiser in relation to their generation than the sons of light. |
MESSAGE | "Now here's a surprise: The master praised the crooked manager! And why? Because he knew how to look after himself. Streetwise people are smarter in this regard than law-abiding citizens. They are on constant alert, looking for angles, surviving by their wits. |
NKJV | "So the master commended the unjust steward because he had dealt shrewdly. For the sons of this world are more shrewd in their generation than the sons of light. |
PHILIPS | Now the master praised this rascally agent because he had been so careful for his own future. For the children of this world are considerably more shrewd in dealing with their contemporaries than the children of light. |
RWEBSTR | And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. |
GWV | "The master praised the dishonest manager for being so clever. Worldly people are more clever than spirituallyminded people when it comes to dealing with others." |
NET | The* master commended the dishonest* manager because he acted shrewdly.* For the people* of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries* than the people* of light. |
NET | 16:8 The2322 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. master commended the dishonest2323 sn Is the manager dishonest because of what he just did? Or is it a reference to what he had done earlier, described in v. 1? This is a difficult question, but it seems unlikely that the master, having fired the man for prior dishonesty, would now commend those same actions. It would also be unusual for Jesus to make that point of the story the example. Thus it is more likely the reference to dishonesty goes back to the earliest events, while the commendation is for the cleverness of the former manager reflected in vv. 5-7. manager because he acted shrewdly.2324 sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a. For the people2325 tn Grk “sons” (an idiom). of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries2326 tn Grk “with their own generation.” than the people2327 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do. of light.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ephnesen <1867> (5656) {PRAISED} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} ton <3588> {THE} oikonomon <3623> thv <3588> {STEWARD} adikiav <93> {UNRIGHTEOUS} oti <3754> {BECAUSE} fronimwv <5430> {PRUDENTLY} epoihsen <4160> (5656) {HE HAD DONE.} oti <3754> {FOR} oi <3588> {THE} uioi <5207> tou <3588> {SONS} aiwnov <165> toutou <5127> {OF THIS AGE} fronimwteroi <5429> {MORE PRUDENT} uper <5228> {THAN} touv <3588> {THE} uiouv <5207> {SONS} tou <3588> {OF THE} fwtov <5457> {LIGHT} eiv <1519> thn <3588> {IN} genean <1074> thn <3588> {GENERATION} eautwn <1438> {THEIR OWN} eisin <1526> (5748) {ARE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ephnesen <1867> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} oikonomon <3623> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} adikiav <93> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} fronimwv <5430> {ADV} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} fronimwteroi <5429> {A-NPM-C} uper <5228> {PREP} touv <3588> {T-APM} uiouv <5207> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} genean <1074> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} eautwn <1438> {F-3GPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} ephnesen <1867> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} oikonomon <3623> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} adikiav <93> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} fronimwv <5430> {ADV} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} fronimwteroi <5429> {A-NPM-C} uper <5228> {PREP} touv <3588> {T-APM} uiouv <5207> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} genean <1074> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} eautwn <1438> {F-3GPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} |