KSI | Pegawai keuangan itu berpikir dalam hatinya, 'Tuanku akan memecat aku dari jabatanku sebagai pengurus ke-uangan. Apa yang harus kuperbuat? Aku tidak dapat mencangkul, dan untuk mengemis aku malu.
|
TB | Kata bendahara itu di dalam hatinya: Apakah yang harus aku perbuat? Tuanku memecat aku dari jabatanku sebagai bendahara. Mencangkul aku tidak dapat, mengemis aku malu. |
BIS | Maka pegawai keuangan itu berpikir, 'Saya harus berbuat apa sekarang? Tuan saya mau memecat saya. Mencangkul, saya tidak kuat; mengemis, saya malu. |
FAYH | "Bendahara itu berpikir dalam hatinya, 'Apa dayaku sekarang? Riwayatku di sini sudah habis. Mencangkul aku tidak kuat, sedangkan mengemis aku tidak mau.
|
DRFT_WBTC | "Pengurus harta itu berpikir, 'Apa yang akan kulakukan? Sekarang tuanku sudah memecat aku dari pekerjaanku. Aku tidak kuat mencangkul. Aku juga malu untuk mengemis. |
TL | Maka kata jurukunci di dalam hatinya: Apakah hendak kuperbuat? Karena tuanku memecat aku daripada jawatan jurukunci ini? Bahwa mencangkul aku tiada kuat, meminta sedekah aku malu. |
DRFT_SB | Maka kata juru kunci itu dalam dirinya, "Apakah hendak kuperbuat? Karena tuanku memecatkan api dari pada jawatan juru kunci ini. Hendak mencangkul tak kuat; meminta sedekah pun malu. |
BABA | Dan itu juru-kunchi kata dalam diri-nya, 'Apa sahya mau buat, kerna sahya punya tuan mau tolak sahya deri-pada ini kerja juru-kunchi? mau changkol ta'kuat; mau minta sdkah pula malu. |
KL1863 | Habis bagitoe itoe djoeroe-koentji berkata dalem hatinja: Akoe nanti boewat apa? karna toewankoe mengambil dari akoe pakerdjaan ini? Mematjoel akoe tra-koewat, dan pergi minta-minta akoe maloe. |
KL1870 | Satelah itoe maka berpikirlah djoeroe-koentji itoe dalam hatinja: Apakan dajakoe, karena toewankoe memetjatkan dakoe daripada djawatan ini? Bahwa mentjangkoel-tjangkoel akoe takoewasa, dan meminta sedekah pon akoe maloe. |
DRFT_LDK | Maka berkatalah bendaharij 'itu sama sendirinja: 'apatah bejta 'akan berbowat, sedang Tuwanku meng`ambil perbendaharijan 'ini deri padaku? menggalij tanah tijada bejta tahu, minta derma bejta maluw. |
ENDE | Berpikirlah bendahara itu serta berkata dalam hatinja: Apakah jang hendaknja kuperbuat, sebab kini tuanku memetjatkan saja dari djabatan? Untuk mentjangkul saja tidak kuat, untuk mengemis saja malu. |
TB_ITL_DRF | /Kata <2036> bendahara <3623> itu di dalam <1722> hatinya <1438>: Apakah <5101> yang harus aku perbuat <4160>? Tuanku <2962> <3450> memecat aku <851> dari <575> jabatanku <3622> <1700> sebagai bendahara. Mencangkul <4626> aku <2480> tidak <3756> dapat <2480>, mengemis <1871> aku malu <153>.* |
TL_ITL_DRF | Maka kata <2036> jurukunci <3623> di <1722> dalam hatinya <1438>: Apakah <5101> hendak kuperbuat <4160>? Karena <3754> tuanku <2962> <3450> memecat <851> aku daripada <575> jawatan <3622> jurukunci <1700> ini? Bahwa mencangkul <4626> aku tiada <3756> kuat, meminta <2480> sedekah <1871> aku malu <153>. |
AV# | Then <1161> the steward <3623> said <2036> (5627) within <1722> himself <1438>, What <5101> shall I do <4160> (5661)? for <3754> my <3450> lord <2962> taketh away <851> (5731) from <575> me <1700> the stewardship <3622>: I cannot <3756> <2480> (5719) dig <4626> (5721); to beg <1871> (5721) I am ashamed <153> (5727). |
BBE | And the servant said to himself, What am I to do now that my lord takes away my position? I have not enough strength for working in the fields, and I would be shamed if I made requests for money from people in the streets. |
MESSAGE | "The manager said to himself, 'What am I going to do? I've lost my job as manager. I'm not strong enough for a laboring job, and I'm too proud to beg. ... |
NKJV | "Then the steward said within himself, `What shall I do? For my master is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg. |
PHILIPS | At this the agent said to himself, 'What am I going to do now that my employer is taking away the management from me? I am not strong enough to dig and I can't sink to begging. |
RWEBSTR | Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh from me the stewardship: I cannot dig; I am ashamed to beg. |
GWV | "The manager thought, 'What should I do? My master is taking my job away from me. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg. |
NET | Then* the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position* away from me? I’m not strong enough to dig,* and I’m too ashamed* to beg. |
NET | 16:3 Then2306 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable. the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position2307 tn Grk “the stewardship,” “the management.” away from me? I’m not strong enough to dig,2308 tn Here “dig” could refer (1) to excavation (“dig ditches,” L&N 19.55) or (2) to agricultural labor (“work the soil,” L&N 43.3). In either case this was labor performed by the uneducated, so it would be an insult as a job for a manager. and I’m too ashamed2309 tn Grk “I do not have strength to dig; I am ashamed to beg.” to beg.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipen <2036> (5627) de <1161> {AND SAID} en <1722> {WITHIN} eautw <1438> {HIMSELF} o <3588> {THE} oikonomov <3623> {STEWARD,} ti <5101> {WHAT} poihsw <4160> (5661) {SHALL I DO,} oti <3754> o <3588> {FOR} kuriov <2962> mou <3450> {MY LORD} afaireitai <851> (5731) {IS TAKING AWAY} thn <3588> {THE} oikonomian <3622> {STEWARDSHIP} ap <575> {FROM} emou <1700> {ME?} skaptein <4626> (5721) ouk <3756> {TO DIG} iscuw <2480> (5719) {I AM UNABLE;} epaitein <1871> (5721) {TO BEG} aiscunomai <153> (5727) {I AM ASHAMED.} |
WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} eautw <1438> {F-3DSM} o <3588> {T-NSM} oikonomov <3623> {N-NSM} ti <5101> {I-ASN} poihsw <4160> (5661) {V-AAS-1S} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} afaireitai <851> (5731) {V-PMI-3S} thn <3588> {T-ASF} oikonomian <3622> {N-ASF} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS} skaptein <4626> (5721) {V-PAN} ouk <3756> {PRT-N} iscuw <2480> (5719) {V-PAI-1S} epaitein <1871> (5721) {V-PAN} aiscunomai <153> (5727) {V-PEI-1S} |
TR | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} eautw <1438> {F-3DSM} o <3588> {T-NSM} oikonomov <3623> {N-NSM} ti <5101> {I-ASN} poihsw <4160> (5661) {V-AAS-1S} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} afaireitai <851> (5731) {V-PMI-3S} thn <3588> {T-ASF} oikonomian <3622> {N-ASF} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS} skaptein <4626> (5721) {V-PAN} ouk <3756> {PRT-N} iscuw <2480> (5719) {V-PAI-1S} epaitein <1871> (5721) {V-PAN} aiscunomai <153> (5727) {V-PEI-1S} |