copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 16:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTambahan pula, di antara kamu dengan kami ada suatu selang yang besar, supaya orang yang dari sini hendak pergi ke sana tiada dapat, dan orang dari sana pun tiada dapat menyeberang kepada kami.
TBSelain dari pada itu di antara kami dan engkau terbentang jurang yang tak terseberangi, supaya mereka yang mau pergi dari sini kepadamu ataupun mereka yang mau datang dari situ kepada kami tidak dapat menyeberang.
BISSelain itu, di antara engkau dan kami sudah dibuat sebuah jurang yang besar, supaya orang dari sini tidak dapat ke sana dan orang dari sana tidak dapat ke sini!'
FAYHLagipula, di antara kita terdapat jurang yang lebar, sehingga dari sini tidak seorang pun dapat menyeberang ke tempatmu, dan dari situ tidak seorang pun dapat datang kepada kami.'
DRFT_WBTCSelain itu, ada jurang besar di antara kami dan engkau. Tidak mungkin orang menyeberang dari sini ke tempatmu. Dan tidak ada orang yang dapat menyeberang ke tempat kami dari sana.'
KSISelain itu, di antara kita ada suatu jurang yang besar, supaya orang yang hendak pergi dari sini ke tempatmu, dan orang yang hendak pergi dari sana ke tempat kami, tidak dapat menye-berang.'
DRFT_SBTambahan pula telah ditentukan diantara kami dengan kamu ada suatu celah yang besar, supaya orang yang hendak lalu dari sini kepada kamu tiada boleh, atau pun dari sana jangan orang menyeberang kepada kami."
BABALagi pun, antara kita sama kamu smoa sudah di-tntukan satu lobang yang bsar, spaya orang yang mau pergi deri sini k-pada kamu ta'boleh, dan spaya jangan satu orang pun sbrang deri sana datang k-pada kita.'
KL1863Lebih dari itoe ada satoe kaselangan besar di-adaken di-antara kamoe dengan kita-orang, maka sebab itoe tidak dapet dilaloei orang, jang maoe pergi dari sini kapadamoe, atawa orang dari sana melaloei dia dateng kamari
KL1870Tambahan lagi di-antara kamoe dengan kami di-adakan soeatoe toebir besar, sahingga ija-itoe tadapat dilaloei olih orang dari sini katempatmoe, ataw orang dari sana melaloei dia akan datang kamari.
DRFT_LDKDan lebeh deri pada sakalijen 'ini, di`antara kamij dan kamu 'ada sawatu kaselangan jang besar, sahingga 'awrang jang mawu berpindah deri sabelah sini kapada kamu, 'itu tijada sampat, dan tijada 'awrang deri sabelah sana melintas kapada kamij.
ENDETambah pula, antara kamu dan kami ada djurang jang dalam, sehingga orang jang hendak menjeberang dari sini kepadamu, tidak dapat. Tidak mungkin pula seorang dari sana menjeberang kepada kami.
TB_ITL_DRF/Selain <1722> dari pada itu <3956> di antara <3342> kami <2257> dan <2532> engkau <5216> terbentang <4741> jurang <5490> yang tak terseberangi <3173>, supaya <3704> mereka yang mau <2309> pergi <1224> dari sini <1759> kepadamu <4314> <5209> ataupun <3366> mereka yang mau datang dari situ <1564> kepada <4314> kami <2248> tidak <3361> dapat <1410> menyeberang <1276>.*
TL_ITL_DRFTambahan <3956> <5125> <3342> <4741> pula, di antara <3342> <4314> kamu <5209> dengan kami <2257> ada suatu selang <5490> yang besar <3173>, supaya <3704> orang yang dari sini <1759> hendak <2309> pergi <1224> ke sana tiada <3361> dapat <1410>, dan <3366> orang dari sana <1564> pun tiada <3361> dapat <1410> menyeberang <1276> kepada <4314> kami <2248>.
AV#And <2532> beside <1909> all <3956> this <5125>, between <3342> us <2257> and <2532> you <5216> there is <4741> (0) a great <3173> gulf <5490> fixed <4741> (5769): so that <3704> they which would <2309> (5723) pass <1224> (5629) from hence <1782> to <4314> you <5209> cannot <3361> <1410> (5741); neither <3366> can they pass <1276> (5725) to <4314> us <2248>, that [would come] from thence <1564>.
BBEAnd in addition, there is a deep division fixed between us and you, so that those who might go from here to you are not able to do so, and no one may come from you to us.
MESSAGEBesides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.'
NKJV`And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who want to pass from here to you cannot, nor can those from there pass to us.'
PHILIPSAnd besides this, a great chasm has been set between you and us, so that those who want to go to you from this side cannot do so, and people cannot come to us from your side.'
RWEBSTRAnd besides all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they who would pass from here to you cannot; neither can they pass to us, that [would come] from there.
GWVBesides, a wide area separates us. People couldn't cross it in either direction even if they wanted to.'
NETBesides all this,* a great chasm* has been fixed between us,* so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’
NET16:26 Besides all this,2380 a great chasm2381 has been fixed between us,2382 so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} epi <1909> {BESIDES} pasin <3956> {ALL} toutoiv <5125> {THESE THINGS,} metaxu <3342> {BETWEEN} hmwn <2257> {US} kai <2532> {AND} umwn <5216> {YOU} casma <5490> {A CHASM} mega <3173> {GREAT} esthriktai <4741> (5769) {HAS BEEN FIXED,} opwv <3704> {SO THAT} oi <3588> {THEY WHO} yelontev <2309> (5723) {DESIRE} diabhnai <1224> (5629) {TO PASS} enteuyen <1782> {HENCE} prov <4314> {TO} umav <5209> mh <3361> {YOU} dunwntai <1410> (5741) {ARE UNABLE,} mhde <3366> {NOR} oi <3588> {THEY} ekeiyen <1564> {THENCE} prov <4314> {TO} hmav <2248> {US} diaperwsin <1276> (5725) {CAN PASS.}
WHkai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} toutoiv <5125> {D-DPN} metaxu <3342> {ADV} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} casma <5490> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} esthriktai <4741> (5769) {V-RPI-3S} opwv <3704> {ADV} oi <3588> {T-NPM} yelontev <2309> (5723) {V-PAP-NPM} diabhnai <1224> (5629) {V-2AAN} enyen <1759> {ADV} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} mh <3361> {PRT-N} dunwntai <1410> (5741) {V-PNS-3P} mhde <3366> {CONJ} ekeiyen <1564> {ADV} prov <4314> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} diaperwsin <1276> (5725) {V-PAS-3P}
TRkai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} toutoiv <5125> {D-DPN} metaxu <3342> {ADV} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} casma <5490> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} esthriktai <4741> (5769) {V-RPI-3S} opwv <3704> {ADV} oi <3588> {T-NPM} yelontev <2309> (5723) {V-PAP-NPM} diabhnai <1224> (5629) {V-2AAN} enteuyen <1782> {ADV} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} mh <3361> {PRT-N} dunwntai <1410> (5741) {V-PNS-3P} mhde <3366> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ekeiyen <1564> {ADV} prov <4314> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} diaperwsin <1276> (5725) {V-PAS-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran