TB | Lalu ia berseru, katanya: Bapa Abraham, kasihanilah aku. Suruhlah Lazarus, supaya ia mencelupkan ujung jarinya ke dalam air dan menyejukkan lidahku, sebab aku sangat kesakitan dalam nyala api ini. |
BIS | 'Bapak Abraham!' seru orang kaya itu. 'Kasihanilah saya. Suruhlah Lazarus mencelupkan jarinya ke dalam air lalu datang membasahi lidah saya. Saya sengsara sekali di dalam api ini!' |
FAYH | "'Bapa Abraham,' serunya, 'kasihanilah saya! Suruhlah Lazarus mencelupkan ujung jarinya ke dalam air dan menyejukkan lidah saya, karena saya sangat menderita dalam nyala api ini!'
|
DRFT_WBTC | Orang kaya itu berteriak, katanya, 'Bapak Abraham, kasihanilah aku. Suruhlah Lazarus kemari supaya ia dapat mencelupkan ujung jarinya ke dalam air dan menyejukkan lidahku. Aku kesakitan dalam api ini.' |
TL | Maka berserulah ia, katanya: Ya Bapaku Ibrahim, kasihankanlah hamba dan suruhlah kiranya Lazarus datang, supaya dicelupkannya ujung jarinya ke dalam air, dan menyejukkan lidah hamba; karena hamba merasa sengsara di dalam nyala api ini. |
KSI | Lalu berserulah ia kepada Nabi Ibrahim, katanya, 'Ya Nabi, kasihanilah aku. Suruhlah Lazarus mencelupkan ujung jarinya ke dalam air dan datang kepadaku untuk menyejukkan lidahku, karena aku menderita sekali di sini, di dalam nyala api ini.'
|
DRFT_SB | Maka berserulah ia katanya, "Ya bapaku Ibrahim kasihanilah aku, dan suruh Lazarus datang biar dicelupkannya ujung jarinya dalam air, supaya disejukkannya lidahku; karena aku disengsarakan dalam nyala api ini." |
BABA | Dan dia bertriak kata, 'Ya bapa Ibrahim, ksiankan-lah sama sahya, dan hantarkan Lazarus, spaya dia boleh chlopkan hujong jari-nya dalam ayer dan sjokkan lidah sahya; kerna sahya kna sngsara dalam ini nyala api.' |
KL1863 | Maka dia berseroe, katanja: Ja Bapa Ibrahim! kasihanken sama saja, dan soeroehken Lazaroes, sopaja dia tjeloepken hoedjoeng djarinja dalem ajer, dan mendinginken lidah saja; {Yes 66:24; Mar 9:44} karna saja rasa sangsara dalem ini njala api. |
KL1870 | Maka berseroelah ija, katanja: Ja bapa Iberahim, kasihankanlah sehaja; soeroehkanlah kiranja Lazaroes, soepaja ijapon mentjeloepkan hoedjoeng djarinja dalam ajar akan menjedjoekkan lidah sehaja, karena sangat sehaja merasai sangsara dalam njala api ini. |
DRFT_LDK | Maka bersarulah 'ija 'ini, dan sombahlah: hej bapa 'Ibrahim, kasijankanlah patek, dan surohlah Laxazar datang, sopaja detjelopnja hudjong djarinja kadalam 'ajer, lalu desudjokhkannja lidahku: karana patek kena persakitan didalam njala 'ini. |
ENDE | Iapun berseru: Hai bapaku Abraham, kasihanilah aku: kirimlah Lasarus, supaja ia mentjelupkan udjung djarinja dalam air, lalu datang menjegarkan lidahku, sebab terlalu hebat penderitaanku dalam njala api ini. |
TB_ITL_DRF | /Lalu <2532> ia <846> berseru <5455>, katanya <2036>: Bapa <3962> Abraham <11>, kasihanilah <1653> aku <3165>. Suruhlah <3992> Lazarus <2976>, supaya <2443> ia mencelupkan <911> ujung <206> jarinya <1147> <846> ke dalam air <5204> dan <2532> menyejukkan <2711> lidahku <1100> <3450>, sebab <3754> aku sangat kesakitan <3600> dalam <1722> nyala api <5395> ini <3778>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> berserulah <5455> ia, katanya <2036>: Ya Bapaku <3962> Ibrahim <11>, kasihankanlah <1653> hamba <3165> dan <2532> suruhlah <3992> kiranya Lazarus <2976> datang, supaya <2443> dicelupkannya <911> ujung <206> jarinya <1147> ke dalam air <5204>, dan <2532> menyejukkan <2711> lidah <1100> hamba <3450>; karena <3754> hamba merasa <3600> sengsara di <1722> dalam nyala <5395> api ini <3778>. |
AV# | And <2532> <846> he cried <5455> (5660) and said <2036> (5627), Father <3962> Abraham <11>, have mercy <1653> (5657) on me <3165>, and <2532> send <3992> (5657) Lazarus <2976>, that <2443> he may dip <911> (5661) the tip <206> of his <846> finger <1147> in water <5204>, and <2532> cool <2711> (5661) my <3450> tongue <1100>; for <3754> I am tormented <3600> (5743) in <1722> this <5026> flame <5395>. |
BBE | And he gave a cry and said, Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, so that he may put the end of his finger in water and put it on my tongue, for I am cruelly burning in this flame. |
MESSAGE | He called out, 'Father Abraham, mercy! Have mercy! Send Lazarus to dip his finger in water to cool my tongue. I'm in agony in this fire.' |
NKJV | "Then he cried and said, `Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame.' |
PHILIPS | Father Abraham,' he cried out, 'please pity me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am in agony in these flames.' |
RWEBSTR | And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. |
GWV | He yelled, 'Father Abraham! Have mercy on me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water to cool off my tongue. I am suffering in this fire.' |
NET | So* he called out,* ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus* to dip the tip of his finger* in water and cool my tongue, because I am in anguish* in this fire.’* |
NET | 16:24 So2372 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous actions in the narrative. he called out,2373 tn Grk “calling out he said”; this is redundant in contemporary English style and has been simplified to “he called out.” ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus2374 sn The rich man had not helped Lazarus before, when he lay outside his gate (v. 2), but he knew him well enough to know his name. This is why the use of the name Lazarus in the parable is significant. (The rich man’s name, on the other hand, is not mentioned, because it is not significant for the point of the story.) to dip the tip of his finger2375 sn The dipping of the tip of his finger in water is evocative of thirst. The thirsty are in need of God’s presence (Ps 42:1-2; Isa 5:13). The imagery suggests the rich man is now separated from the presence of God. in water and cool my tongue, because I am in anguish2376 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92). in this fire.’2377 sn Fire in this context is OT imagery; see Isa 66:24.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} autov <846> {HE} fwnhsav <5455> (5660) {CRYING OUT} eipen <2036> (5627) {SAID,} pater <3962> {FATHER} abraam <11> {ABRAHAM,} elehson <1653> (5657) {HAVE COMPASSION ON} me <3165> {ME,} kai <2532> {AND} pemqon <3992> (5657) {SEND} lazaron <2976> {LAZARUS,} ina <2443> {THAT} baqh <911> (5661) {HE MAY DIP} to <3588> {THE} akron <206> tou <3588> {TIP} daktulou <1147> autou <846> {OF HIS FINGER} udatov <5204> {IN WATER,} kai <2532> {AND} kataquxh <2711> (5661) thn <3588> {COOL} glwssan <1100> {TONGUE} mou <3450> {MY;} oti <3754> {FOR} odunwmai <3600> (5743) {I AM SUFFERING} en <1722> th <3588> {IN} flogi <5395> tauth <3778> {THIS FLAME.} |
WH | kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} fwnhsav <5455> (5660) {V-AAP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} pater <3962> {N-VSM} abraam <11> {N-PRI} elehson <1653> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} pemqon <3992> (5657) {V-AAM-2S} lazaron <2976> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} baqh <911> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-ASN} akron <206> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} daktulou <1147> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} udatov <5204> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} kataquxh <2711> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} glwssan <1100> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} odunwmai <3600> (5743) {V-PPI-1S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} flogi <5395> {N-DSF} tauth <3778> {D-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} fwnhsav <5455> (5660) {V-AAP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} pater <3962> {N-VSM} abraam <11> {N-PRI} elehson <1653> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} pemqon <3992> (5657) {V-AAM-2S} lazaron <2976> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} baqh <911> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-ASN} akron <206> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} daktulou <1147> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} udatov <5204> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} kataquxh <2711> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} glwssan <1100> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} odunwmai <3600> (5743) {V-PPI-1S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} flogi <5395> {N-DSF} tauth <3778> {D-DSF} |