copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 16:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka djadi itoe orang minta-minta mati, lantas di-angkat malaikat sama dia, dibawanja dalem pangkoe Ibrahim.
TBKemudian matilah orang miskin itu, lalu dibawa oleh malaikat-malaikat ke pangkuan Abraham.
BISOrang miskin itu kemudian meninggal lalu dibawa malaikat ke tempat terhormat di samping Abraham di surga. Orang kaya itu meninggal juga dan dikuburkan.
FAYHKemudian pengemis itu mati dan oleh para malaikat dibawa kepada Abraham di tempat orang-orang beriman yang telah mati. Orang kaya itu juga mati, lalu dikuburkan,
DRFT_WBTC"Lazarus kemudian meninggal. Ia dibawa malaikat-malaikat ke sisi Abraham. Orang kaya itu juga meninggal dan dikubur.
TLMaka tiada berapa lama matilah si peminta sedekah itu, lalu dibawa oleh malaekat ke atas pangku Ibrahim. Dan orang kaya itu pun matilah juga, lalu dikuburkan.
KSIKemudian pengemis itu meninggal, lalu ia diantar oleh malaikat ke pangkuan Nabi Ibrahim. Orang kaya itu meninggal juga, lalu dikuburkan.
DRFT_SBAdapun akan orang yang meminta sedekah itu, apabila ia mati lalu dibawa pergi oleh malaikat akan dia kedalam pangkuan Ibrahim. Dan orang kaya itupun matilah juga, lalu dikuburkan.
BABADan sudah jadi, itu orang minta-sdkah mati, dan mla'ikat-mla'ikat bawa dia pergi di pangkuan Ibrahim: dan itu orang kaya pun mati juga, dan orang tanamkan.
KL1870Maka sakali peristewa matilah orang peminta sedekah itoe, laloe di-angkat olih malaikat akandia, dibawanja kadalam ribaan Iberahim.
DRFT_LDKMaka djadi bahuwa matilah 'awrang fakhir 'itu, dan terbawalah 'awleh Mela`ikat 2 kapangkuwan 'Ibrahim.
ENDEPada suatu hari pengemis itu meninggal, lalu dibawa oleh Malaekat-malaekat kedalam pangkuan Abraham. Djuga orang kaja itu meninggal, lalu dikuburkan.
TB_ITL_DRF/Kemudian <1161> matilah <599> orang miskin itu <4434>, lalu <2532> dibawa <667> oleh <5259> malaikat-malaikat <32> ke <1519> pangkuan <2859> Abraham <11>.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> tiada berapa lama <1096> matilah <599> si <3588> peminta <4434> <667> sedekah itu, lalu <2532> dibawa <667> oleh <5259> malaekat <32> ke <1519> atas pangku <2859> Ibrahim <11>. Dan <2532> orang kaya <4145> itu pun matilah <599> <599> juga, lalu <2532> dikuburkan <2290>.
AV#And <1161> it came to pass <1096> (5633), that the beggar <4434> died <599> (5629), and <2532> was carried <667> (5683) by <5259> the angels <32> into <1519> Abraham's <11> bosom <2859>: the rich man <4145> also <1161> <2532> died <599> (5627), and <2532> was buried <2290> (5648);
BBE
MESSAGE"Then he died, this poor man, and was taken up by the angels to the lap of Abraham. The rich man also died and was buried.
NKJV"So it was that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died and was buried.
PHILIPSWell, it happened that the poor man died, and was carried by the angels into Abraham's bosom. The rich man also died and was buried.
RWEBSTRAnd it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
GWV"One day the beggar died, and the angels carried him to be with Abraham. The rich man also died and was buried.
NET“Now* the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side.* The* rich man also died and was buried.*
NET16:22 “Now2364 the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side.2365 The2366 rich man also died and was buried.2367
BHSSTR
LXXM
IGNTegeneto <1096> (5633) de <1161> {AND IT CAME TO PASS} apoyanein <599> (5629) {DIED} ton <3588> {THE} ptwcon <4434> {POOR MAN,} kai <2532> {AND} apenecyhnai <667> (5683) {WAS CARRIED AWAY} auton <846> {HE} upo <5259> {BY} twn <3588> {THE} aggelwn <32> {ANGELS} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} kolpon <2859> tou <3588> {BOSOM} abraam <11> {OF ABRAHAM.} apeyanen <599> (5627) de <1161> {AND DIED} kai <2532> {ALSO} o <3588> {THE} plousiov <4145> {RICH MAN,} kai <2532> {AND} etafh <2290> (5648) {WAS BURIED.}
WHegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} ptwcon <4434> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} apenecyhnai <667> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} abraam <11> {N-PRI} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} plousiov <4145> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} etafh <2290> (5648) {V-2API-3S}
TRegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} ptwcon <4434> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} apenecyhnai <667> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} abraam <11> {N-PRI} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} plousiov <4145> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} etafh <2290> (5648) {V-2API-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran