BIS | Jadi ia memanggil pegawai keuangan itu dan berkata, 'Apa ini yang saya dengar mengenai engkau? Sekarang, serahkan kepada saya laporan lengkap mengenai pekerjaanmu mengurus kekayaan saya. Engkau tidak boleh lagi menjadi pegawai keuangan saya.' |
TB | Lalu ia memanggil bendahara itu dan berkata kepadanya: Apakah yang kudengar tentang engkau? Berilah pertanggungan jawab atas urusanmu, sebab engkau tidak boleh lagi bekerja sebagai bendahara. |
FAYH | "Karena itu, ia memanggil bendahara itu dan berkata, 'Bagaimana engkau ini? Kudengar engkau berbuat curang terhadapku. Buatlah laporan, karena engkau akan kupecat.'
|
DRFT_WBTC | Lalu orang kaya itu memanggil orang yang mengurus hartanya itu. Katanya, 'Apa yang kudengar tentang engkau? Berikan laporan tentang pengurusan hartaku sebab engkau tidak dapat lagi menjadi pengurus hartaku.' |
TL | Maka tuan itu pun memanggil dia, serta berkata kepadanya: Apakah ini yang kudengar dari halmu? Serahkanlah kira-kira dari hal jawatanmu; karena tiada boleh lagi engkau menjadi jurukunci. |
KSI | Maka ia memanggil pegawainya itu dan berkata, 'Apa ini yang kudengar mengenai perilakumu? Aku meminta pertanggungjawabanmu. Engkau tidak boleh menjadi pengurus keuanganku lagi!'
|
DRFT_SB | Maka dipanggilnya akan dia, lalu berkata kepadanya, "Apakah yang aku dengar dari halmu ini? berilah kira-kira dari hal jawatanmu; karena tak boleh engkau menjadi juru kunci lagi." |
BABA | Dan dia panggil, dan kata sama dia, 'Apa ini sahya dngar deri-hal angkau? kasi juru-kunchi punya kira-kira; kerna angkau ta'boleh jadi juru-kunchi lagi.' |
KL1863 | Maka itoe toewan panggil sama dia serta katanja: Bagimana itoe, akoe dengar ini dari perkaramoe? kasih trang dari segala pakerdjaanmoe, karna tra-bolih lagi angkau djadi djoeroe-koentji. |
KL1870 | Maka olih toewan itoe dipanggil akandia laloe katanja: Apakah ini, jang koedengar akan halmoe? Berilah kira-kira dari perkara djawatanmoe, karena tabolih lagi engkau djadi djoeroe-koentji. |
DRFT_LDK | Maka 'ijapawn panggillah dija, dan sabdalah padanja: 'apatah 'itu jang 'aku dengar 'akan dikaw? berilah perkira`an perbendaharijanmu; karana tijada patut 'angkaw lagi meng`ardjakan kardja bendaharij. |
ENDE | Lalu dipanggilnja bendahara itu dan berkata kepadanja: Apa jang kudengar tentangmu? Berilah perhitungan atas segala urusanmu. Tak boleh engkau mendjabat bendahara lagi! |
TB_ITL_DRF | /Lalu <2532> ia <2036> memanggil <5455> bendahara <846> itu dan berkata <2036> kepadanya <846>: Apakah <5101> yang kudengar <191> tentang <4012> engkau <4675>? Berilah <591> pertanggungan jawab <3056> atas urusanmu <3622>, sebab <1063> engkau <4675> tidak <3756> boleh <1410> lagi <2089> bekerja sebagai bendahara <3621>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> tuan itu pun memanggil <5455> dia <846>, serta berkata <2036> kepadanya <846>: Apakah <5101> ini <5124> yang kudengar <191> dari halmu <4012> <4675> <4675>? Serahkanlah <591> kira-kira <3056> dari hal <4012> jawatanmu <3622>; karena <1063> tiada <3756> boleh <1410> lagi <2089> engkau menjadi jurukunci <3621>. |
AV# | And <2532> he called <5455> (5660) him <846>, and said <2036> (5627) unto him <846>, How <5101> is it that I hear <191> (5719) this <5124> of <4012> thee <4675>? give <591> (5628) an account <3056> of thy <4675> stewardship <3622>; for <1063> thou mayest be <1410> (5695) no <3756> longer <2089> steward <3621> (5721). |
BBE | And he sent for him and said, What is this which is said about you? give me an account of all you have done, for you will no longer be the manager of my property. |
MESSAGE | So he called him in and said, 'What's this I hear about you? You're fired. And I want a complete audit of your books.' |
NKJV | "So he called him and said to him, `What is this I hear about you? Give an account of your stewardship, for you can no longer be steward.' |
PHILIPS | So he summoned him and said, 'What's this that I hear about you? Give me an account of your stewardshipyou're not fit to manage my household any longer.' |
RWEBSTR | And he called him, and said to him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. |
GWV | So the rich man called for his manager and said to him, 'What's this I hear about you? Let me examine your books. It's obvious that you can't manage my property any longer.' |
NET | So* he called the manager* in and said to him, ‘What is this I hear about you?* Turn in the account of your administration,* because you can no longer be my manager.’ |
NET | 16:2 So2302 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager. he called the manager2303 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. in and said to him, ‘What is this I hear about you?2304 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies. Turn in the account of your administration,2305 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo"). because you can no longer be my manager.’
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} fwnhsav <5455> (5660) {HAVING CALLED} auton <846> {HIM} eipen <2036> (5627) {HE SAID} autw <846> {TO HIM,} ti <5101> {WHAT [IS]} touto <5124> {THIS} akouw <191> (5719) {I HEAR} peri <4012> {CONCERNING} sou <4675> {THEE?} apodov <591> (5628) {RENDER} ton <3588> {THE} logon <3056> thv <3588> {ACCOUNT} oikonomiav <3622> sou <4675> {OF THY STEWARDSHIP;} ou <3756> gar <1063> {FOR THOU} dunhsh <1410> (5695) {CANST NOT} eti <2089> {ANY LONGER} oikonomein <3621> (5721) {BE STEWARD.} |
WH | kai <2532> {CONJ} fwnhsav <5455> (5660) {V-AAP-NSM} auton <846> {P-ASM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} ti <5101> {I-NSN} touto <5124> {D-NSN} akouw <191> (5719) {V-PAI-1S} peri <4012> {PREP} sou <4675> {P-2GS} apodov <591> (5628) {V-2AAM-2S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} oikonomiav <3622> {N-GSF} sou <4675> {P-2GS} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} dunh <1410> (5736) {V-PNI-2S-C} eti <2089> {ADV} oikonomein <3621> (5721) {V-PAN} |
TR | kai <2532> {CONJ} fwnhsav <5455> (5660) {V-AAP-NSM} auton <846> {P-ASM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} ti <5101> {I-NSN} touto <5124> {D-NSN} akouw <191> (5719) {V-PAI-1S} peri <4012> {PREP} sou <4675> {P-2GS} apodov <591> (5628) {V-2AAM-2S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} oikonomiav <3622> {N-GSF} sou <4675> {P-2GS} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} dunhsh <1410> (5695) {V-FDI-2S} eti <2089> {ADV} oikonomein <3621> (5721) {V-PAN} |