copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 16:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka orang parisi, {Mat 23:11} jang memang kikir itoe, menengar segala perkara ini, lantas dia-orang sindir-sindir sama Toehan.
TBSemuanya itu didengar oleh orang-orang Farisi, hamba-hamba uang itu, dan mereka mencemoohkan Dia.
BISOrang-orang Farisi mendengar semua yang dikatakan oleh Yesus. Lalu mereka menertawakan-Nya, sebab mereka suka uang.
FAYHOrang-orang Farisi, yang sangat cinta akan kekayaan, tentu saja mencemoohkan semua ini.
DRFT_WBTCOrang Farisi, yang suka sekali akan uang, mendengar semuanya itu dan mengecam Yesus.
TLApabila orang Parisi, yang memang loba akan uang, mendengar segala perkataan itu, lalu diolok-olokkannya Yesus.
KSIKetika orang-orang dari mazhab Farisi mendengar semua yang disabdakan oleh Isa, mereka mencemoohkan Dia, sebab mereka memang suka akan uang.
DRFT_SBMaka kata orang-orang Parisi yang memang suka akan uang, apabila mendengar segala perkataan itu, lalu mengolok-olokkan Isa.
BABADan orang Farisi, yang memang sayang wang, dngar ini smoa; dan dia-orang olok-olokkan sama dia.
KL1870Hata maka kadengaranlah segala perkara ini kapada orang Parisi, jang memang melobakan oewang, laloe mareka-itoe mentjelakan Isa.
DRFT_LDKMaka samowa perkara 'ini sudah dedengar lagi 'awleh 'awrang Farisij, jang 'adalah berlawba 'akan pejrakh, maka disindirkannja dija.
ENDESemuanja itu terdengar oleh orang-orang parisi, dan sebab lobanja akan uang mereka mentjemoohkan Jesus.
TB_ITL_DRFSemuanya itu <5023> didengar <191> oleh orang-orang Farisi <5330>, hamba-hamba uang <5366> itu, dan <2532> mereka mencemoohkan <1592> Dia <846>.
TL_ITL_DRFApabila <191> <1161> orang Parisi <5330>, yang memang loba <5366> akan uang, mendengar <191> segala <3956> perkataan <5023> itu, lalu <2532> diolok-olokkannya <1592> Yesus <846>.
AV#And <1161> the Pharisees <5330> also <2532>, who were <5225> (5723) covetous <5366>, heard <191> (5707) all <3956> these things <5023>: and <2532> they derided <1592> (5707) him <846>.
BBEAnd the Pharisees, who had a great love of money, hearing these things, were making sport of him.
MESSAGEWhen the Pharisees, a money-obsessed bunch, heard him say these things, they rolled their eyes, dismissing him as hopelessly out of touch.
NKJVNow the Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they derided Him.
PHILIPSNow the Pharisees, who were very fond of money, heard all this with a sneer.
RWEBSTRAnd the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they mocked him.
GWVThe Pharisees, who love money, heard all this and were making sarcastic remarks about him.
NETThe Pharisees* (who loved money) heard all this and ridiculed* him.
NET16:14 The Pharisees2341 (who loved money) heard all this and ridiculed2342 him.
BHSSTR
LXXM
IGNThkouon <191> (5707) de <1161> {AND HEARD} tauta <5023> {THESE THINGS} panta <3956> {ALL} kai <2532> {ALSO} oi <3588> {THE} farisaioi <5330> {PHARISEES,} filarguroi <5366> {COVETOUS} uparcontev <5225> (5723) {BEING,} kai <2532> {AND} exemukthrizon <1592> (5707) {THEY DERIDED} auton <846> {HIM.}
WHhkouon <191> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} panta <3956> {A-APN} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} filarguroi <5366> {A-NPM} uparcontev <5225> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} exemukthrizon <1592> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM}
TRhkouon <191> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} panta <3956> {A-APN} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} filarguroi <5366> {A-NPM} uparcontev <5225> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} exemukthrizon <1592> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran