BIS | Jadi, kalau mengenai kekayaan dunia ini kalian sudah tidak dapat dipercayai, siapa mau mempercayakan kepadamu kekayaan rohani? |
TB | Jadi, jikalau kamu tidak setia dalam hal Mamon yang tidak jujur, siapakah yang akan mempercayakan kepadamu harta yang sesungguhnya? |
FAYH | Kalau kalian tidak dapat dipercaya dalam soal harta duniawi, siapa yang akan mempercayakan kepada kalian harta yang sejati dari surga?
|
DRFT_WBTC | Jadi, jika kamu tidak setia dalam harta dunia, siapa yang mau mempercayakan kepada kamu harta yang sesungguhnya? |
TL | Sebab itu jikalau kamu tiada setia dengan Mammon yang lekat lalim itu, siapakah yang mempercayakan kamu di atas harta yang benar? |
KSI | Jadi, kalau kamu tidak setia dalam mengurus harta duniawi, mana mungkin kamu dipercaya untuk mengurus harta yang sejati?
|
DRFT_SB | Sebab itu jikalau kamu tiada kepercayaan dalam Mamun yang tiada benar, siapakah yang akan mengamanatkan kepadamu kekayaan yang benar itu? |
BABA | Sbab itu jikalau kamu t'ada stiawan dalam kkaya'an yang ta'bnar itu, siapa nanti perchaya sama kamu hal kkaya'an yang btul? |
KL1863 | Dari itoe kaloe angkau tidak satiawan dalem Mammon jang tidak bener itoe, siapa nanti menjerahken sama kamoe perkara jang bener itoe? |
KL1870 | Sebab itoe djikalau tidak kapertjajaan engkau dalam mamon, jang tidak benar itoe, siapa garangan akan mengamanatkan kapadamoe perkara jang benar? |
DRFT_LDK | DJikalaw kalakh dengan Mamuna jang tlalim sudah tijada 'ada kamu satijawan, sijapa garang 'akan pertarohkan pada kamu barang jang benar? |
ENDE | Djadi, kalau kamu terdapat tidak setia dalam mengurus mamon jang tak sah, siapakah jang akan mempertjajakan kepadamu harta-harta sedjati? |
TB_ITL_DRF | /Jadi <3767>, jikalau <1487> kamu tidak <3756> setia <4103> dalam hal <1722> Mamon <3126> yang tidak jujur <94>, siapakah <5101> yang akan mempercayakan <4100> kepadamu <5213> harta yang sesungguhnya <228>?* |
TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu jikalau <1487> kamu tiada <94> <3756> setia <4103> dengan Mammon <3126> yang lekat <1096> lalim <94> itu, siapakah <5101> yang mempercayakan <4100> kamu <5213> di atas harta yang benar <228>? |
AV# | If <1487> therefore <3767> ye have <1096> (0) not <3756> been <1096> (5633) faithful <4103> in <1722> the unrighteous <94> mammon <3126>, who <5101> will commit <4100> (0) to your <5213> trust <4100> (5692) the true <228> [riches]? {mammon: or, riches} |
BBE | If, then, you have not been true in your use of the wealth of this life, who will give into your care the true wealth? |
MESSAGE | If you're a crook in small things, you'll be a crook in big things. |
NKJV | "Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches]? |
PHILIPS | So that if you are not fit to be trusted to deal with the wicked wealth of this world, who will trust you with the true riches? |
RWEBSTR | If therefore ye have not been faithful in the unrighteous riches, who will commit to your trust the true [riches]? |
GWV | Therefore, if you can't be trusted with wealth that is often used dishonestly, who will trust you with wealth that is real? |
NET | If then you haven’t been trustworthy* in handling worldly wealth,* who will entrust you with the true riches?* |
NET | 16:11 If then you haven’t been trustworthy2332 tn Or “faithful.” in handling worldly wealth,2333 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9. who will entrust you with the true riches?2334 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} oun <3767> {THEREFORE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} adikw <94> {UNRIGHTEOUS} mamwna <3126> {MAMMON} pistoi <4103> ouk <3756> {FAITHFUL} egenesye <1096> (5633) {YE HAVE NOT BEEN,} to <3588> {THE} alhyinon <228> {TRUE} tiv <5101> {WHO} umin <5213> {TO YOU} pisteusei <4100> (5692) {WILL ENTRUST?} |
WH | ei <1487> {COND} oun <3767> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} adikw <94> {A-DSN} mamwna <3126> {ARAM} pistoi <4103> {A-NPF} ouk <3756> {PRT-N} egenesye <1096> (5633) {V-2ADI-2P} to <3588> {T-ASN} alhyinon <228> {A-ASN} tiv <5101> {I-NSM} umin <5213> {P-2DP} pisteusei <4100> (5692) {V-FAI-3S} |
TR | ei <1487> {COND} oun <3767> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} adikw <94> {A-DSN} mamwna <3126> {N-DSN} <3126> {ARAM} pistoi <4103> {A-NPF} ouk <3756> {PRT-N} egenesye <1096> (5633) {V-2ADI-2P} to <3588> {T-ASN} alhyinon <228> {A-ASN} tiv <5101> {I-NSM} umin <5213> {P-2DP} pisteusei <4100> (5692) {V-FAI-3S} |