FAYH | "Atau, seandainya seorang wanita mempunyai sepuluh mata uang perak yang sangat berharga baginya dan sekeping dari antaranya hilang, tidakkah ia akan mencarinya dengan menyalakan lampu dan menyapu setiap sudut rumahnya sampai ia menemukannya?
|
TB | "Atau perempuan manakah yang mempunyai sepuluh dirham, dan jika ia kehilangan satu di antaranya, tidak menyalakan pelita dan menyapu rumah serta mencarinya dengan cermat sampai ia menemukannya? |
BIS | "Atau andaikata seorang wanita mempunyai sepuluh uang perak, lalu kehilangan sebuah--apakah yang akan dibuatnya? Ia akan menyalakan lampu dan menyapu rumahnya serta mencari di mana-mana sampai ditemukannya uang itu. |
DRFT_WBTC | "Atau seandainya seorang perempuan mempunyai 10 keping uang perak dan hilang satu, apakah dia tidak menyalakan lampu dan menyapu seluruh rumah untuk mencarinya? Ia akan mencari baik-baik sampai ia menemukannya. |
TL | "Atau perempuan manakah pula yang menaruh sepuluh keping uang perak, jikalau ia kehilangan sekeping, yang tiada memasang pelita serta menyapu rumah dan menyuluh dengan cermat sehingga dapat? |
KSI | "Jika seorang perempuan mempunyai sepuluh keping uang perak lalu satu keping di antaranya hilang, masakan ia tidak menyalakan pelita dan menyapu lantai rumahnya serta mencari uang itu dengan sungguh-sungguh sampai ia mendapatkannya kembali?
|
DRFT_SB | "Maka jikalau ada pada seorang perempuan uang perak sepuluh keping, lalu hilang sekepingnya perempuan manakah yang tiada memasang pelita lalu menyapu rumah, serta mencari dengan usahanya sampai dapat? |
BABA | "Atau mana satu prempuan yang ada s-puloh kping wang, jikalau dia hilang satu kping, t'ada dia nanti pasang plita, dan sapu itu rumah, dan chari dngan rajin sampai dapat? |
KL1863 | Atawa perampoewan manatah jang poenja sapoeloeh kepeng perak, kaloe hilang satoe kepeng, boekan dia pasang palita, dan menjapoe roemahnja, serta mentjari dengan radjin sampe dapet? |
KL1870 | Ataw perempoewan mana, jang padanja ada dinar sapoeloeh keping, djikalau ija kahilangan sakeping, tidak dipasangnja dian dan disapoenja roemah dan ditjeharinja dengan radjin sampai dapat? |
DRFT_LDK | 'Ataw sijapa parampuwan jang menaroh sapuloh derham, djikalaw 'ija menghilang sawatu derham, tijada 'akan memasang sawatu dijan, dan menjapuw rumahnja, dan mentjaharij radjin 2, sahingga dedapatnja dija 'itu? |
ENDE | Atau wanita manakah jang mempunjai sepuluh drachma dan kehilangan satu, tidak menjalankan pelita, menjapu rumah dan mentjari dengan tjermat, hingga dapat? |
TB_ITL_DRF | /"Atau <2228> perempuan <1135> manakah <5101> yang mempunyai <2192> sepuluh <1176> dirham <1406>, dan jika <1437> ia kehilangan <622> satu <1520> di antaranya <1406>, tidak <3780> menyalakan <681> pelita <3088> dan <2532> menyapu <4563> rumah <3614> serta <2532> mencarinya <2212> dengan cermat <1960> sampai <2193> ia menemukannya <2147>?* |
TL_ITL_DRF | "Atau <2228> perempuan <1135> manakah <5101> pula yang menaruh <2192> sepuluh <1176> keping <1406> uang perak, jikalau <1437> ia kehilangan <622> sekeping <1406>, yang tiada <3780> memasang <681> pelita <3088> serta <2532> menyapu <4563> rumah <3614> dan <2532> menyuluh <2212> dengan cermat <1960> sehingga <2193> dapat <2147>? |
AV# | Either <2228> what <5101> woman <1135> having <2192> (5723) ten <1176> pieces of silver <1406>, if <1437> she lose <622> (5661) one <3391> piece <1406>, doth not <3780> light <681> (5719) a candle <3088>, and <2532> sweep <4563> (5719) the house <3614>, and <2532> seek <2212> (5719) diligently <1960> till <2193> <3755> she find <2147> (5632) [it]? {pieces...: drachma, here translated a piece of silver, is the eighth part of an ounce, which cometh to seven pence halfpenny, and is equal to the Roman penny} |
BBE | Or what woman, having ten bits of silver, if one bit has gone from her hands, will not get a light, and go through her house, searching with care till she sees it? |
MESSAGE | "Or imagine a woman who has ten coins and loses one. Won't she light a lamp and scour the house, looking in every nook and cranny until she finds it? |
NKJV | "Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds [it]? |
PHILIPS | "Or if a woman who has ten silver coins should lose one, won't she take a lamp and sweep and search the house from top to bottom until she finds it? |
RWEBSTR | Either what woman having ten pieces of silver, if she loseth one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently till she findeth [it]? |
GWV | "Suppose a woman has ten coins and loses one. Doesn't she light a lamp, sweep the house, and look for the coin carefully until she finds it? |
NET | “Or what woman, if she has ten silver coins* and loses* one of them,* does not light a lamp, sweep* the house, and search thoroughly until she finds it? |
NET | 15:8 “Or what woman, if she has ten silver coins2222 sn This silver coin is a drachma, equal to a denarius, that is, a day’s pay for the average laborer. and loses2223 tn Grk “What woman who has ten silver coins, if she loses.” The initial participle ἔχουσα (ecousa) has been translated as a finite verb parallel to ἀπολέσῃ (apolesh) in the conditional clause to improve the English style. one of them,2224 tn Grk “one coin.” does not light a lamp, sweep2225 tn Grk “and sweep,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. the house, and search thoroughly until she finds it?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <2228> {OR} tiv <5101> {WHAT} gunh <1135> {WOMAN} dracmav <1406> {DRACHMAS} ecousa <2192> (5723) {HAVING} deka <1176> {TEN,} ean <1437> {IF} apolesh <622> (5661) {SHE SHOULD LOSE} dracmhn <1406> {DRACHMA} mian <1520> ouci <3780> {ONE,} aptei <681> (5719) {LIGHTS NOT} lucnon <3088> {A LAMP} kai <2532> {AND} saroi <4563> (5719) {SWEEPS} thn <3588> {THE} oikian <3614> {HOUSE} kai <2532> {AND} zhtei <2212> (5719) {SEEKS} epimelwv <1960> {CAREFULLY} ewv <2193> otou <3755> {UNTIL} eurh <2147> (5632) {SHE FIND [IT]?} |
WH | h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSF} gunh <1135> {N-NSF} dracmav <1406> {N-APF} ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} deka <1176> {A-NUI} ean <1437> {COND} apolesh <622> (5661) {V-AAS-3S} dracmhn <1406> {N-ASF} mian <1520> {A-ASF} ouci <3780> {PRT-I} aptei <681> (5719) {V-PAI-3S} lucnon <3088> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} saroi <4563> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} oikian <3614> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} zhtei <2212> (5719) {V-PAI-3S} epimelwv <1960> {ADV} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} |
TR | h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSF} gunh <1135> {N-NSF} dracmav <1406> {N-APF} ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} deka <1176> {A-NUI} ean <1437> {COND} apolesh <622> (5661) {V-AAS-3S} dracmhn <1406> {N-ASF} mian <1520> {A-ASF} ouci <3780> {PRT-I} aptei <681> (5719) {V-PAI-3S} lucnon <3088> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} saroi <4563> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} oikian <3614> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} zhtei <2212> (5719) {V-PAI-3S} epimelwv <1960> {ADV} ewv <2193> {CONJ} otou <3755> {R-GSN-ATT} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} |