copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 15:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS'Anakku,' jawab ayahnya, 'engkau selalu ada di sini dengan aku. Semua yang kumiliki adalah milikmu juga.
TBKata ayahnya kepadanya: Anakku, engkau selalu bersama-sama dengan aku, dan segala kepunyaanku adalah kepunyaanmu.
FAYH"'Dengarlah, Anakku,' sahut bapanya, 'kita selalu bersama-sama, dan segala kepunyaanku adalah kepunyaanmu.
DRFT_WBTC"Jawab bapanya, 'Anakku, engkau selalu bersamaku. Semua milikku adalah milikmu.
TLMaka kata bapanya kepadanya: Hai anakku, engkau ini senantiasa bersama-sama dengan aku, dan segala sesuatu hak aku itulah hak engkau.
KSILalu sang ayah berkata, 'Hai anakku, engkau ada selalu bersama-sama dengan aku. Semua kepunyaanku adalah kepunyaanmu juga.
DRFT_SBMaka katanya kepadanya, "Hai anakku, engkau ini selalu beserta dengan aku, dan segala sesuatu yang ada padaku itu pun engkau punya.
BABATtapi itu bapa kata sama dia, 'Hei anak, angkau ini slalu ada sama-sama sahya, dan smoa yang sahya punya jadi angkau punya.
KL1863Maka kata bapanja sama dia: Hei anakkoe! angkau ada salamanja dengan akoe, dan segala akoe poenja, ija-itoe djoega angkau poenja.
KL1870Maka kata bapanja: Hai anakkoe, engkau ini selaloe dengan akoe dan segala sasoeatoe jang padakoe itoepon engkau poenja.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija padanja: ja 'anakh, pada sedekala wakhtu 'angkaw 'ada sertaku, dan segala sasawatu jang 'aku punja 'itu 'angkaw punja.
ENDEDjawab bapa itu kepadanja: Hai anakku, engkau selalu tinggal sertaku, dan segala milikku adalah milikmu,
TB_ITL_DRF/Kata ayahnya <2036> kepadanya <846>: Anakku <5043>, engkau <4771> selalu <3842> bersama-sama dengan <3326> aku <1700>, dan <2532> segala <3956> kepunyaanku <1699> adalah <1510> kepunyaanmu <4674>.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> kata <2036> bapanya kepadanya <846>: Hai anakku <5043>, engkau <4771> ini senantiasa <3842> bersama-sama <3326> dengan aku <1700>, dan <2532> segala sesuatu <3956> hak <1699> aku itulah hak <4674> engkau.
AV#And <1161> he said <2036> (5627) unto him <846>, Son <5043>, thou <4771> art <1488> (5748) ever <3842> with <3326> me <1700>, and <2532> all <3956> that I have <1699> is <2076> (5748) thine <4674>.
BBEAnd he said to him, Son, you are with me at all times, and all I have is yours.
MESSAGE"His father said, 'Son, you don't understand. You're with me all the time, and everything that is mine is yours--
NKJV"And he said to him, `Son, you are always with me, and all that I have is yours.
PHILIPSBut the father replied, 'My dear son, you have been with me all the time and everything I have is yours.
RWEBSTRAnd he said to him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
GWV"His father said to him, 'My child, you're always with me. Everything I have is yours.
NETThen* the father* said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours.
NET15:31 Then2293 the father2294 said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} teknon <5043> {CHILD,} su <4771> {THOU} pantote <3842> {ALWAYS} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME} ei <1488> (5748) {ART,} kai <2532> {AND} panta <3956> {ALL} ta <3588> {THAT [IS]} ema <1699> {MINE} sa <4674> {THINE} estin <2076> (5748) {IS.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} teknon <5043> {N-VSN} su <4771> {P-2NS} pantote <3842> {ADV} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} kai <2532> {CONJ} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} ema <1699> {S-1NPN} sa <4674> {S-2NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} teknon <5043> {N-VSN} su <4771> {P-2NS} pantote <3842> {ADV} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} kai <2532> {CONJ} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} ema <1699> {S-1NPN} sa <4674> {S-2NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%