FAYH | "Sementara itu anak yang sulung sedang bekerja di ladang. Ketika ia pulang dan hampir sampai di rumah, ia mendengar musik tari-tarian.
|
TB | Tetapi anaknya yang sulung berada di ladang dan ketika ia pulang dan dekat ke rumah, ia mendengar bunyi seruling dan nyanyian tari-tarian. |
BIS | Sementara itu, anak yang sulung ada di ladang. Ketika ia pulang dan sampai di dekat rumah, ia mendengar suara musik dan tari-tarian. |
DRFT_WBTC | "Saat itu anak sulung berada di ladang. Ketika ia sudah dekat ke rumah, ia mendengar musik dan tari-tarian. |
TL | Maka anaknya yang sulung itu ada di ladang; sedang ia pulang serta dekat dengan rumah itu, didengarnya bunyi-bunyian dan tari-tarian. |
KSI | Pada waktu itu anaknya yang sulung sedang berada di ladang. Ketika ia pulang dan sudah dekat rumah, ia mendengar bunyi musik dan orang menari.
|
DRFT_SB | Adapun anaknya yang sulung itu ada diladang; serta ia datang hampir kerumah, didengarnya bunyi-bunyian dari orang yang menari; |
BABA | Ttapi anak yang bsar ada di ladang: dan bila dia datang dkat ramah, dia dngar bunyi-bunyian dan orang bertandak. |
KL1863 | Maka anaknja jang soelong itoe ada diladang; kapan dia poelang, ampir deket roemah, dia dengar boenji-boenjian dan orang rame-rame. |
KL1870 | Adapon anaknja jang toewa itoe adalah ija diladang; maka semantara poelang, hampir dekat karoemah, didengarnja segala boenji-boenjian dan orang beramai-ramaijan. |
DRFT_LDK | Maka 'anakhnja jang tuwah 'itu 'adalah pada bendang, dan serta 'ija datang menghampir kapada rumah, maka dengarlah 'ija nobat, dan penarijan. |
ENDE | Adapun anak sulungnja sedang ada diladang. Ketika ia pulang dan mendekati rumah, didengarnja bunji musik dan tari-tarian. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> anaknya <5207> <846> yang sulung <4245> berada di <1722> ladang <68> dan <2532> ketika <5613> ia <1448> pulang <2064> dan dekat <1448> ke rumah <3614>, ia mendengar <191> bunyi seruling <4858> dan <2532> nyanyian tari-tarian <5525>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> anaknya <5207> yang sulung <4245> itu ada di <1722> ladang <68>; sedang ia pulang serta <2532> dekat <1448> dengan rumah <3614> itu, didengarnya <191> bunyi-bunyian <4858> dan <2532> tari-tarian <5525>. |
AV# | Now <1161> his <846> elder <4245> son <5207> was <2258> (5713) in <1722> the field <68>: and <2532> as <5613> he came <2064> (5740) and drew nigh <1448> (5656) to the house <3614>, he heard <191> (5656) musick <4858> and <2532> dancing <5525>. |
BBE | Now the older son was in the field: and when he came near the house, the sounds of music and dancing came to his ears. |
MESSAGE | "All this time his older son was out in the field. When the day's work was done he came in. As he approached the house, he heard the music and dancing. |
NKJV | "Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. |
PHILIPS | "But his elder son was out in the fields, and as he came near the home, he heard music and dancing. |
RWEBSTR | Now his elder son was in the field: and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. |
GWV | "His older son was in the field. As he was coming back to the house, he heard music and dancing. |
NET | “Now his older son was in the field. As* he came and approached the house, he heard music* and dancing. |
NET | 15:25 “Now his older son was in the field. As2275 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. he came and approached the house, he heard music2276 sn This would have been primarily instrumental music, but might include singing as well. and dancing.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hn <2258> (5713) de <1161> o <3588> {AND WAS} uiov <5207> autou <846> {HIS SON} o <3588> {THE} presbuterov <4245> {ELDER} en <1722> {IN} agrw <68> {A FIELD;} kai <2532> {AND} wv <5613> {AS} ercomenov <2064> (5740) {COMING [UP]} hggisen <1448> (5656) {HE DREW NEAR} th <3588> {TO THE} oikia <3614> {HOUSE} hkousen <191> (5656) {HE HEARD} sumfwniav <4858> {MUSIC} kai <2532> {AND} corwn <5525> {DANCING.} |
WH | hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} o <3588> {T-NSM} presbuterov <4245> {A-NSM} en <1722> {PREP} agrw <68> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} hggisen <1448> (5656) {V-AAI-3S} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} hkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} sumfwniav <4858> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} corwn <5525> {N-GPM} |
TR | hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} o <3588> {T-NSM} presbuterov <4245> {A-NSM} en <1722> {PREP} agrw <68> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} hggisen <1448> (5656) {V-AAI-3S} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} hkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} sumfwniav <4858> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} corwn <5525> {N-GPM} |