copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 15:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSebab anakku ini sudah mati, sekarang hidup lagi; ia sudah hilang, sekarang ditemukan kembali.' Lalu mulailah mereka berpesta.
TBSebab anakku ini telah mati dan menjadi hidup kembali, ia telah hilang dan didapat kembali. Maka mulailah mereka bersukaria.
FAYHkarena anakku ini mati, tetapi telah hidup kembali. Ia hilang, tetapi telah ditemukan lagi.' Maka mulailah mereka berpesta-ria.
DRFT_WBTCAnakku yang kusangka sudah mati sudah hidup kembali. Ia telah hilang, tetapi sekarang ia ditemukan kembali.' Maka mereka mulai berpesta.
TLkarena anakku ini sudah mati, dan hidup balik; ia sudah hilang, dan dapat balik. Maka mulailah mereka itu bersukaria.
KSIkarena anakku ini sudah mati, tetapi sekarang hidup kembali. Ia telah hilang, tetapi sekarang aku mendapatkannya kembali.' Maka mereka semua bersukaria.
DRFT_SBKarena anakku ini sudah mati, kemudian hidup pula; maka ia sudah hilang, lalu dapat balik. "Maka mulailah sekaliannya bersuka-suka.
BABAkerna ini anak sahya sudah mati, dan sudah hidop s-mula; dia sudah hilang, dan sudah dapat balek.' Dan dia-orang mula'i bersuka-suka.
KL1863Karna anakkoe ini soedah mati, maka hidoep kembali; dia soedah hilang, maka terdapet lagi? Maka dia-orang moelai soeka-hati.
KL1870Karena anakkoe ini mati, maka hidoep poela; ija hilang, maka terdapat poela. Hata maka mareka-itoepon moelai bersoeka-soekaan.
DRFT_LDKKarana 'anakhku 'ini sudah 'ada mati, dan sudah hidop pula: lagi sudah 'ada hilang, dan sudah terdapat. Maka baharu berameh 2 anlah marika 'itu.
ENDEsebab anakku ini telah mati tetapi hidup kembali, telah hilang dan terdapat kembali.
TB_ITL_DRF/Sebab <3754> anakku <5207> <3450> ini <3778> telah mati <3498> dan <2532> menjadi <1510> hidup kembali <326>, ia <1510> telah hilang <622> dan <2532> didapat <2147> kembali. Maka <2532> mulailah mereka <756> bersukaria <2165>.*
TL_ITL_DRFkarena <3754> anakku <5207> <3450> ini <3778> sudah mati <3498>, dan <2532> hidup balik <326>; ia sudah hilang <622>, dan <2532> dapat <2147> balik. Maka <2532> mulailah <756> mereka itu bersukaria <2165>.
AV#For <3754> this <3778> my <3450> son <5207> was <2258> (5713) dead <3498>, and <2532> is alive again <326> (5656); <2532> he was <2258> (5713) lost <622> (5756), and <2532> is found <2147> (5681). And <2532> they began <756> (5662) to be merry <2165> (5745).
BBEFor this, my son, who was dead, is living again; he had gone away from me, and has come back. And they were full of joy.
MESSAGEMy son is here--given up for dead and now alive! Given up for lost and now found!' And they began to have a wonderful time.
NKJV`for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.' And they began to be merry.
PHILIPSFor this is my sonhe was dead, and he's alive again. He was lost, and now he's found!' And they began to get the festivities going.
RWEBSTRFor this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
GWVMy son was dead and has come back to life. He was lost but has been found.' Then they began to celebrate.
NETbecause this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’* So* they began to celebrate.
NET15:24 because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’2273 So2274 they began to celebrate.

BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {FOR} outov <3778> o <3588> {THIS} uiov <5207> mou <3450> {MY SON} nekrov <3498> {DEAD} hn <2258> (5713) {WAS,} kai <2532> {AND} anezhsen <326> (5656) {IS ALIVE AGAIN;} kai <2532> {AND} apolwlwv <622> (5756) {LOST} hn <2258> (5713) {WAS,} kai <2532> {AND} eureyh <2147> (5681) {IS FOUND.} kai <2532> {AND} hrxanto <756> (5662) {THEY BEGAN} eufrainesyai <2165> (5745) {TO BE MERRY.}
WHoti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} nekrov <3498> {A-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} kai <2532> {CONJ} anezhsen <326> (5656) {V-AAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} apolwlwv <622> (5756) {V-2RAP-NSM} kai <2532> {CONJ} eureyh <2147> (5681) {V-API-3S} kai <2532> {CONJ} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} eufrainesyai <2165> (5745) {V-PPN}
TRoti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} nekrov <3498> {A-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} kai <2532> {CONJ} anezhsen <326> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} apolwlwv <622> (5756) {V-2RAP-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} kai <2532> {CONJ} eureyh <2147> (5681) {V-API-3S} kai <2532> {CONJ} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} eufrainesyai <2165> (5745) {V-PPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran