BIS | Aku akan berangkat dan pergi kepada ayahku, dan berkata kepadanya: Ayah, aku sudah berdosa terhadap Allah dan terhadap Ayah. |
TB | Aku akan bangkit dan pergi kepada bapaku dan berkata kepadanya: Bapa, aku telah berdosa terhadap sorga dan terhadap bapa, |
FAYH | Aku akan kembali kepada bapaku dan berkata kepadanya: Bapa, saya telah berdosa terhadap surga dan terhadap Bapa,
|
DRFT_WBTC | Aku akan kembali. Aku akan berkata kepada bapaku, Bapa, aku sudah berdosa terhadap surga dan di hadapan bapa. |
TL | Aku hendak bangkit pergi kepada bapaku dan berkata kepadanya: Ya Bapa, sahaya berbuat dosa terhadap surga dan Bapa; |
KSI | Aku akan berangkat dan pergi kepada ayahku. Aku akan berkata kepadanya: Ayah, aku sudah berdosa terhadap Allah dan juga terhadap Ayah!
|
DRFT_SB | Aku hendak berbangkit lalu pergi kepada bapaku, serta berkata kepadanya, "Ya Bapa, saya sudah berdosa kepada Allah dan pada pemandangan bapa; |
BABA | Sahya mau bangun pergi k-pada bapa sahya, dan mau kata sama dia, "Ya bapa, sahya sudah berdosa k-pada Allah, dan dpan bapa: |
KL1863 | Baiklah Akoe bangoen pergi sama bapakoe, maka nanti katakoe sama dia, Ja Bapa! saja soedah berdosa sama Allah, dan sama bapa; |
KL1870 | Bahwa akoe hendak bangkit pergi mendapatkan bapakoe dan akoe hendak berkata demikian: Ja bapa, sehaja berdosa kapada Allah dan kapada bapa pon; |
DRFT_LDK | Bejta 'akan bangon dan pergi kapada bapaku, lalu berkata padanja: ja bapa, patek sudah berdawsa kapada sawrga, dan dihadapanmu. |
ENDE | Saja mau meninggalkan tempat ini dan pulang kepada bapaku, dan berkata kepadanja: Ja Bapa, saja berdosa terhadap surga dan bapa; |
TB_ITL_DRF | /Aku akan bangkit <450> dan pergi <4198> kepada <4314> bapaku <3962> <3450> dan <2532> berkata <2046> kepadanya <846>: Bapa <3962>, aku telah berdosa <264> terhadap <1519> sorga <3772> dan <2532> terhadap <1799> bapa <4675>,* |
TL_ITL_DRF | Aku hendak bangkit <450> pergi <4198> kepada <4314> bapaku <3962> dan <2532> berkata <2046> kepadanya <846>: Ya Bapa <3962>, sahaya berbuat <264> dosa terhadap <1519> <1799> <4675> surga <3772> dan <2532> Bapa <1799>; |
AV# | I will arise <450> (5631) and go <4198> (5695) to <4314> my <3450> father <3962>, and <2532> will say <2046> (5692) unto him <846>, Father <3962>, I have sinned <264> (5627) against <1519> heaven <3772>, and <2532> before <1799> thee <4675>, |
BBE | I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes: |
MESSAGE | I'm going back to my father. I'll say to him, Father, I've sinned against God, I've sinned before you; |
NKJV | `I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you, |
PHILIPS | I will get up and go back to my father, and I will say to him, "Father, I have done wrong in the sight of Heaven and in your eyes. |
RWEBSTR | I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, |
GWV | I'll go at once to my father, and I'll say to him, "Father, I've sinned against heaven and you. |
NET | I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned* against heaven* and against* you. |
NET | 15:18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned2254 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.” against heaven2255 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. and against2256 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).” you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | anastav <450> (5631) {HAVING RISEN UP} poreusomai <4198> (5695) {I WILL GO} prov <4314> ton <3588> {TO} patera <3962> mou <3450> {MY FATHER,} kai <2532> {AND} erw <2046> (5692) {I WILL SAY} autw <846> {TO HIM,} pater <3962> {FATHER,} hmarton <264> (5627) {I HAVE SINNED} eiv <1519> ton <3588> {AGAINST} ouranon <3772> {HEAVEN} kai <2532> {AND} enwpion <1799> {BEFORE} sou <4675> {THEE;} |
WH | anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} poreusomai <4198> (5695) {V-FDI-1S} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} erw <2046> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} pater <3962> {N-VSM} hmarton <264> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} enwpion <1799> {ADV} sou <4675> {P-2GS} |
TR | anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} poreusomai <4198> (5695) {V-FDI-1S} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} erw <2046> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} pater <3962> {N-VSM} hmarton <264> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} enwpion <1799> {ADV} sou <4675> {P-2GS} |