BIS | Yesus berkata lagi, "Adalah seorang bapak yang mempunyai dua anak laki-laki. |
TB | Yesus berkata lagi: "Ada seorang mempunyai dua anak laki-laki. |
FAYH | Untuk menjelaskan hal ini lebih lanjut, Yesus menceritakan perumpamaan ini: "Seorang bapa mempunyai dua anak laki-laki.
|
DRFT_WBTC | Kemudian Yesus berkata, "Ada seorang yang mempunyai dua anak laki-laki. |
TL | Maka kata Yesus, "Adalah seorang yang mempunyai dua anak laki-laki. |
KSI | Lalu Isa bersabda lagi, "Ada seorang ayah yang mempunyai dua orang anak laki-laki.
|
DRFT_SB | Maka kata Isa, "Adalah pada seorang dua orang anak laki-laki: |
BABA | Dan Isa kata, "Ada satu orang yang ada dua anak dlaki: |
KL1863 | Maka kata Toehan: Sa-orang anoe poenja anak laki-laki doewa orang. |
KL1870 | Maka kata Isa: Bahwa pada sa'orang anoe adalah doewa orang anaknja laki-laki. |
DRFT_LDK | Bermula dekatakannja pada sa`awrang manusija 'adalah duwa 'anakh laki 2: |
ENDE | Dan bersabdalah Ia pula: Ada seorang berputera dua orang. |
TB_ITL_DRF | Yesus berkata <2036> lagi: /"Ada seorang <444> <5100> mempunyai <2192> dua <1417> anak laki-laki <5207>.* |
TL_ITL_DRF | Maka kata <2036> Yesus, "Adalah <444> seorang <5100> yang mempunyai <2192> dua <1417> anak <5207> laki-laki. |
AV# | And <1161> he said <2036> (5627), A certain <5100> man <444> had <2192> (5707) two <1417> sons <5207>: |
BBE | And he said, A certain man had two sons: |
MESSAGE | Then he said, "There was once a man who had two sons. |
NKJV | Then He said: "A certain man had two sons. |
PHILIPS | Then he continued, "Once there was a man who had two sons. |
RWEBSTR | And he said, A certain man had two sons: |
GWV | Then Jesus said, "A man had two sons. |
NET | Then* Jesus* said, “A man had two sons. |
NET | 15:11 Then2231 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus2232 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. said, “A man had two sons.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipen <2036> (5627) de <1161> {AND HE SAID,} anyrwpov <444> {A MAN} tiv <5100> {CERTAIN} eicen <2192> (5707) {HAD} duo <1417> {TWO} uiouv <5207> {SONS;} |
WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} anyrwpov <444> {N-NSM} tiv <5100> {X-NSM} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} duo <1417> {A-NUI} uiouv <5207> {N-APM} |
TR | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} anyrwpov <444> {N-NSM} tiv <5100> {X-NSM} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} duo <1417> {A-NUI} uiouv <5207> {N-APM} |