copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 14:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISYesus melihat ada tamu-tamu yang memilih tempat-tempat yang paling baik. Sebab itu Ia memberikan ajaran ini kepada mereka semua.
TBKarena Yesus melihat, bahwa tamu-tamu berusaha menduduki tempat-tempat kehormatan, Ia mengatakan perumpamaan ini kepada mereka:
FAYHKetika dilihat-Nya bahwa semua yang datang ke perjamuan itu berusaha duduk di tempat kehormatan, Ia memberikan nasihat ini:
DRFT_WBTCKemudian Yesus mengatakan sebuah perumpamaan kepada tamu-tamu itu karena Ia melihat mereka memilih tempat-tempat yang penting bagi diri mereka sendiri.
TLMaka Ia mengatakan suatu perumpamaan kepada orang yang dijemput itu, tatkala Ia nampak bagaimana mereka itu memilih tempat yang di atas, maka kata-Nya kepada mereka itu,
KSIIsa melihat bagaimana orang-orang yang diundang ke perjamuan itu memilih tempat-tempat terhormat. Oleh karena itu, bersabdalah Ia kepada mereka,
DRFT_SBMaka dikatakannya suatu perumpamaan kepada segala orang jamuan itu, sebab dilihatnya bagaimana ia memilih tempat-tempat yang diatas; maka katanya kepadanya,
BABADan Isa katakan satu perumpama'an sama orang jmpotan, sbab dia sudah tengok bagimana dia-orang pileh tmpat yang mulia-mulia, dan dia kata sama dia-orang,
KL1863Maka dikataken Toehan satoe peroepamaan sama itoe orang jang soedah dipanggil makan, kapan Toehan inget bagimana dia-orang memilih tampat jang moelia-moelia; katanja sama dia-orang:
KL1870Maka olih Isa dikatakan soeatoe peroepamaan kapada segala orang djempoetan, tatkala diperhatikannja bagaimana mareka-itoe memilih tempat jang moelia-moelia; katanja kapada mareka-itoe:
DRFT_LDKMaka dekatakannja pada 'awrang panggilan 'itu sawatu per`upama`an sedang di`ejlingnja bagimana marika 'itu memileh kadudokan raja, sambil sabdanja kapadanja.
ENDELalu diutjapkanNja suatu perumpamaan kepada para tamu, sebab Ia melihat bagaimana mereka memilih tempat-tempat terhormat, dan bersabda kepada mereka:
TB_ITL_DRFKarena Yesus <3004> melihat, bahwa <4459> tamu-tamu berusaha menduduki <1907> tempat-tempat kehormatan <4411>, Ia <846> mengatakan <1586> <3004> perumpamaan <3850> ini kepada <4314> mereka <1586>:
TL_ITL_DRFMaka <1161> Ia mengatakan <3004> suatu perumpamaan <3850> kepada <4314> orang yang dijemput <1907> itu, tatkala Ia nampak bagaimana <4459> mereka itu memilih <1586> tempat <4411> yang di atas <4411>, maka kata-Nya <3004> kepada <4314> mereka <846> itu,
AV#And <1161> he put forth <3004> (5707) a parable <3850> to <4314> those which were bidden <2564> (5772), when he marked <1907> (5723) how <4459> they chose out <1586> (5710) the chief rooms <4411>; saying <3004> (5723) unto <4314> them <846>,
BBEAnd he gave teaching in the form of a story to the guests who came to the feast, when he saw how they took the best seats; saying to them,
MESSAGEHe went on to tell a story to the guests around the table. Noticing how each had tried to elbow into the place of honor, he said,
NKJVSo He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the best places, saying to them:
PHILIPSThen he gave a pointed word of advice to the guests when he noticed how they were choosing the best seats, He said to them,
RWEBSTRAnd he put forth a parable to those who were invited, when he marked how they chose out the best places; saying to them,
GWVThen Jesus noticed how the guests always chose the places of honor. So he used this illustration when he spoke to them:
NETThen* when Jesus* noticed how the guests* chose the places of honor,* he told them a parable. He said to them,
NET14:7 Then2109 when Jesus2110 noticed how the guests2111 chose the places of honor,2112 he told them a parable. He said to them,
BHSSTR
LXXM
IGNTelegen <3004> (5707) de <1161> {AND HE SPOKE} prov <4314> {TO} touv <3588> {THOSE WHO} keklhmenouv <2564> (5772) {WERE INVITED} parabolhn <3850> {A PARABLE,} epecwn <1907> (5723) {REMARKING} pwv <4459> {HOW} tav <3588> {THE} prwtoklisiav <4411> {FIRST PLACES} exelegonto <1586> (5710) {THEY WERE CHOOSING OUT,} legwn <3004> (5723) {SAYING} prov <4314> {TO} autouv <846> {THEM,}
WHelegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} keklhmenouv <2564> (5772) {V-RPP-APM} parabolhn <3850> {N-ASF} epecwn <1907> (5723) {V-PAP-NSM} pwv <4459> {ADV} tav <3588> {T-APF} prwtoklisiav <4411> {N-APF} exelegonto <1586> (5710) {V-IMI-3P} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM}
TRelegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} keklhmenouv <2564> (5772) {V-RPP-APM} parabolhn <3850> {N-ASF} epecwn <1907> (5723) {V-PAP-NSM} pwv <4459> {ADV} tav <3588> {T-APF} prwtoklisiav <4411> {N-APF} exelegonto <1586> (5710) {V-IMI-3P} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran