SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 14:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_WBTCMereka akan berkata, 'Orang ini mulai membangun, tetapi ia tidak dapat menyelesaikan pekerjaannya.'
TBsambil berkata: Orang itu mulai mendirikan, tetapi ia tidak sanggup menyelesaikannya.
BISMereka akan berkata, 'Iih, orang ini membangun, tetapi tidak dapat menyelesaikannya!'
FAYH"'Kaulihat orang itu?' ejek mereka. 'Ia ingin membangun gedung, tetapi belum apa-apa sudah kehabisan uang!'
TLkatanya: Orang ini sudah mulai membangunkan bangunan, tetapi tiada dapat menyudahkan.
KSIMereka akan berkata, 'Orang ini membangun, tetapi tidak mampu menyelesaikannya.'
DRFT_SBKatanya, "Orang ini sudah mulai bangunannya, tiada juga dapat menyudahkan dia."
BABAdan kata, 'Ini orang sudah mula'i naikkan, ttapi ta'boleh habiskan.'
KL1863Katanja: Ini orang moelai berdiriken roemah, tetapi tidak tjakap menghabisken pekerdjaannja.
KL1870Katanja: Bahwa orang ini soedah moelai membangoenkan roemah, maka tidak dapat menghabiskan pekerdjaannja!
DRFT_LDK'Udjarnja: bahuwa manusija 'ini sudah mula`ij per`usah, maka tijada 'ija sampat menjempornakan.
ENDEserta berkata: Orang itu mulai mengerdjakan pembangunannja, tetapi tidak mampu menjelesaikannja.
TB_ITL_DRF/sambil berkata <3004>: Orang <444> itu <3778> mulai <756> mendirikan <3618>, tetapi <2532> ia <2480> tidak <3756> sanggup <2480> menyelesaikannya <1615>.*
TL_ITL_DRFkatanya <3004>: Orang ini <3778> sudah mulai <756> membangunkan <3618> bangunan <444>, tetapi <2532> tiada <3756> dapat <2480> menyudahkan <1615>.
AV#Saying <3004> (5723), This <3754> <3778> man <444> began <756> (5662) to build <3618> (5721), and <2532> was <2480> (0) not <3756> able <2480> (5656) to finish <1615> (5658).
BBEAnd saying, This man made a start at building and is not able to make it complete.
MESSAGE'He started something he couldn't finish.'
NKJV"saying, `This man began to build and was not able to finish.'
PHILIPS'This is the man who started to build a tower but couldn't finish it!'
RWEBSTRSaying, This man began to build, and was not able to finish.
GWVThey'll say, 'This person started to build but couldn't finish the job.'
NETThey will say,* ‘This man* began to build and was not able to finish!’*
NET14:30 They will say,2185 ‘This man2186 began to build and was not able to finish!’2187
BHSSTR
LXXM
IGNTlegontev <3004> (5723) oti <3754> {SAYING,} outov <3778> o <3588> {THIS} anyrwpov <444> {MAN} hrxato <756> (5662) {BEGAN} oikodomein <3618> (5721) {TO BUILD,} kai <2532> ouk <3756> {AND} iscusen <2480> (5656) {WAS NOT ABLE} ektelesai <1615> (5658) {TO FINISH.}
WHlegontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} oikodomein <3618> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} iscusen <2480> (5656) {V-AAI-3S} ektelesai <1615> (5658) {V-AAN}
TRlegontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} oikodomein <3618> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} iscusen <2480> (5656) {V-AAI-3S} ektelesai <1615> (5658) {V-AAN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA